< 2 Coríntios 2 >

1 Mas determinei isto por mim mesmo, que não voltaria a você em tristeza.
For I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
2 Pois se eu vos fizer chorar, quem me fará feliz, senão aquele que é feito para chorar por mim?
For if I make you sorry, then who will make me glad but he who is made sorry by me?
3 E eu vos escrevi isto mesmo, para que, quando eu viesse, não tivesse tristeza daqueles de quem eu deveria me alegrar; tendo confiança em todos vós que minha alegria seria compartilhada por todos vós.
And I wrote this very thing, so that, when I came, I would not have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
4 Pois, por muita aflição e angústia de coração, escrevi-lhes com muitas lágrimas, não para que se entristeçam, mas para que conheçam o amor que tenho tão abundantemente por vocês.
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
5 Mas se algum causou tristeza, ele causou tristeza não a mim, mas em parte (que eu não pressione muito) a todos vocês.
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
6 Esta punição que foi infligida por muitos é suficiente para tal;
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
7 de modo que, ao contrário, você deve antes perdoá-lo e confortá-lo, para que ele não seja de modo algum engolido por sua tristeza excessiva.
so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
8 Portanto, peço-lhe que confirme seu amor para com ele.
Therefore I urge you to confirm your love toward him.
9 Pois para este fim também escrevi, para que eu possa conhecer a prova de que você é obediente em todas as coisas.
For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
10 Agora eu também perdoo a quem quer que perdoe alguma coisa. Pois se de fato perdoei alguma coisa, perdoei-a por amor a vós na presença de Cristo,
Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
11 que nenhuma vantagem possa ser obtida sobre nós por Satanás, pois não somos ignorantes de seus esquemas.
that no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes.
12 Agora quando vim a Troas pela Boa Nova de Cristo, e quando uma porta se abriu para mim no Senhor,
Now when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,
13 não tive nenhum alívio para meu espírito, porque não encontrei Tito, meu irmão, mas ao despedir-me deles, saí para a Macedônia.
I had no relief for my spirit, because I did not find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
14 Agora graças a Deus que sempre nos conduz em triunfo em Cristo, e revela através de nós o doce aroma de seu conhecimento em todos os lugares.
Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.
15 Pois somos um doce aroma de Cristo a Deus naqueles que são salvos e naqueles que perecem:
For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish;
16 a um um cheiro de morte para morte, ao outro um doce aroma de vida para vida. Quem é suficiente para estas coisas?
to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
17 Pois não somos como muitos, vendendo a palavra de Deus. Mas como de sinceridade, mas como de Deus, aos olhos de Deus, nós falamos em Cristo.
For we are not, like so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.

< 2 Coríntios 2 >