< 2 Coríntios 13 >
1 Esta é a terceira vez que venho até você. “Na boca de duas ou três testemunhas, cada palavra será estabelecida”.
This [is] the third [time] I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
2 Já adverti anteriormente, e volto a advertir, como quando estive presente na segunda vez, portanto agora, estando ausente, escrevo àqueles que antes pecaram e a todos os demais que, se eu voltar, não pouparei,
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them who heretofore have sinned, and to all others, that, if I come again, I will not spare;
3 seeing que procurais uma prova de Cristo que fala em mim que não é fraco, mas é poderoso em vós.
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, who toward you is not weak, but is mighty in you.
4 Pois ele foi crucificado pela fraqueza, mas vive através do poder de Deus. Pois também nós somos fracos nele, mas viveremos com ele através do poder de Deus para convosco.
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God towards you.
5 Examine-se a si mesmo, se você está na fé. Examine-se a si mesmo. Ou não sabeis sobre vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós... a menos que sejais desqualificados.
Examine yourselves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, that Jesus Christ is in you, except ye are reprobates?
6 Mas espero que vocês saibam que não somos desqualificados.
But I trust that ye will know that we are not reprobates.
7 Agora eu rezo a Deus para que você não faça nenhum mal; não que possamos parecer aprovados, mas que você possa fazer o que é honroso, embora possamos parecer ter falhado.
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we should be as reprobates.
8 Pois não podemos fazer nada contra a verdade, mas a favor da verdade.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 Pois nos regozijamos quando somos fracos e você é forte. Também rezamos por isto: que você se torne perfeito.
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, [even] your perfection.
10 Por isso escrevo estas coisas enquanto estou ausente, para que eu não me disponha a lidar com agilidade quando presente, de acordo com a autoridade que o Senhor me deu para construir e não para derrubar.
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
11 Finalmente, irmãos, regozijem-se! Sejam perfeitos. Sejam consolados. Sejam da mesma opinião. Vivam em paz, e o Deus de amor e paz estará com vocês.
Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
Greet one another with a holy kiss.
13 Todos os santos o saúdam.
All the saints salute you.
14 The graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês. Amém.
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, [be] with you all. Amen.