< 2 Coríntios 13 >
1 Esta é a terceira vez que venho até você. “Na boca de duas ou três testemunhas, cada palavra será estabelecida”.
This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses will every word be established."
2 Já adverti anteriormente, e volto a advertir, como quando estive presente na segunda vez, portanto agora, estando ausente, escrevo àqueles que antes pecaram e a todos os demais que, se eu voltar, não pouparei,
I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
3 seeing que procurais uma prova de Cristo que fala em mim que não é fraco, mas é poderoso em vós.
seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
4 Pois ele foi crucificado pela fraqueza, mas vive através do poder de Deus. Pois também nós somos fracos nele, mas viveremos com ele através do poder de Deus para convosco.
For indeed he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
5 Examine-se a si mesmo, se você está na fé. Examine-se a si mesmo. Ou não sabeis sobre vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós... a menos que sejais desqualificados.
Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or do you not know as to your own selves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
6 Mas espero que vocês saibam que não somos desqualificados.
But I hope that you will know that we are not disqualified.
7 Agora eu rezo a Deus para que você não faça nenhum mal; não que possamos parecer aprovados, mas que você possa fazer o que é honroso, embora possamos parecer ter falhado.
Now we pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
8 Pois não podemos fazer nada contra a verdade, mas a favor da verdade.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 Pois nos regozijamos quando somos fracos e você é forte. Também rezamos por isto: que você se torne perfeito.
For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
10 Por isso escrevo estas coisas enquanto estou ausente, para que eu não me disponha a lidar com agilidade quando presente, de acordo com a autoridade que o Senhor me deu para construir e não para derrubar.
For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.
11 Finalmente, irmãos, regozijem-se! Sejam perfeitos. Sejam consolados. Sejam da mesma opinião. Vivam em paz, e o Deus de amor e paz estará com vocês.
Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
Greet one another with a holy kiss.
13 Todos os santos o saúdam.
All the saints greet you.
14 The graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês. Amém.
The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.