< 2 Crônicas 2 >

1 Now Salomão decidiu construir uma casa para o nome de Iavé e uma casa para seu reino.
And Solomon determined to build a house for the name of the LORD, and a house for his kingdom.
2 Salomão contou com setenta mil homens para carregar fardos, oitenta mil homens que eram cortadores de pedra nas montanhas e três mil e seiscentos para supervisioná-los.
And Solomon numbered out seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.
3 Solomon enviou a Huram, o rei de Tiro, dizendo: “Como você lidou com David, meu pai, e lhe enviou cedros para construir-lhe uma casa na qual morar, assim lidem comigo”.
And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him a house to dwell in it, [even so deal with me].
4 Behold, estou prestes a construir uma casa para o nome de Javé meu Deus, para dedicá-la a ele, para queimar diante dele incenso de especiarias doces, para o contínuo pão do espetáculo, e para os holocaustos da manhã e da noite, nos sábados, nas luas novas, e nas festas fixas de Javé nosso Deus”. Esta é uma ordenança para sempre a Israel.
Behold, I build a house to the name of the LORD my God, to dedicate [it] to him, [and] to burn before him sweet incense, and for the continual show-bread, and for the burnt-offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This [is an ordinance] for ever to Israel.
5 “A casa que estou construindo será grande, pois nosso Deus é maior do que todos os deuses.
And the house which I build [is] great: for great [is] our God above all gods.
6 Mas quem é capaz de construir-lhe uma casa, já que o céu e o céu dos céus não podem contê-lo? Quem sou eu, então, para construir-lhe uma casa, exceto apenas para queimar incenso diante dele?
But who is able to build him a house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who [am] I then that I should build him a house, save only to burn sacrifice before him?
7 “Agora, portanto, envie-me um homem hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, e em roxo, carmesim e azul, e que saiba gravar gravuras, para estar com os homens hábeis que estão comigo em Judá e em Jerusalém, que David, meu pai, forneceu.
Send me now therefore a man skillful to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that hath skill to grave with the skillful men that [are] with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father provided.
8 “Envie-me também cedros, ciprestes e algums árvores do Líbano, pois sei que seus servos sabem como cortar madeira no Líbano. Eis que meus servos estarão com seus servos,
Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees out of Lebanon: for I know that thy servants have skill to cut timber in Lebanon; and behold, my servants [shall be] with thy servants,
9 even para preparar-me madeira em abundância; pois a casa que estou prestes a construir será grande e maravilhosa.
Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build [shall be] wonderfully great.
10 Behold, darei a seus servos, os cortadores que cortam madeira, vinte mil cortiços de trigo batido, vinte mil banhos de cevada, vinte mil banhos de vinho e vinte mil banhos de azeite”.
And behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
11 Então Huram, o rei de Tiro, respondeu por escrito, que ele enviou a Salomão: “Porque Yahweh ama seu povo, ele te fez rei sobre eles”.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
12 Huram continuou, “Bendito seja Javé, o Deus de Israel, que fez o céu e a terra, que deu ao rei Davi um filho sábio, dotado de discrição e compreensão, que construiria uma casa para Javé e uma casa para seu reino”.
Huram said moreover, Blessed [be] the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that may build a house for the LORD, and a house for his kingdom.
13 Agora enviei um homem hábil, dotado de compreensão, Huram-abi,
And now I have sent a skillful man, endued with understanding, of Huram my father's,
14 o filho de uma mulher das filhas de Dan; e seu pai era um homem de Tiro. Ele é hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em pedra, em madeira, em roxo, em azul, em linho fino, e em carmesim, também para gravar qualquer tipo de gravura e conceber qualquer dispositivo, para que haja um lugar designado a ele com seus homens hábeis, e com os homens hábeis de meu senhor David, seu pai.
The son of a woman of the daughters of Dan, and his father [was] a man of Tyre, skillful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to engrave any manner of engraving, and to find out every device which shall be put to him, with thy skillful men, and with the skillful men of my lord David thy father.
15 “Agora, portanto, o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que meu senhor falou, que ele envie a seus servos;
Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine which my lord hath spoken of, let him send to his servants;
16 e nós cortaremos a madeira do Líbano, tanto quanto você precisar. Nós a traremos em jangadas por mar até Joppa; depois a levareis até Jerusalém”.
And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou mayest convey it to Jerusalem.
17 Solomon contou todos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, após o censo com o qual David, seu pai, os contou; e eles encontraram cento e cinqüenta e três mil e seiscentos.
And Solomon numbered all the strangers that [were] in the land of Israel, after the numbering with which David his father had numbered them; and they were found a hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred.
18 He fixou setenta mil deles para suportar fardos, oitenta mil que eram cortadores de pedra nas montanhas e três mil e seiscentos supervisores para atribuir ao povo seu trabalho.
And he set seventy thousand of them [to be] bearers of burdens, and eighty thousand [to be] hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people to work.

< 2 Crônicas 2 >