< 2 Crônicas 19 >
1 Jehoshaphat o rei de Judá retornou em paz à sua casa em Jerusalém.
And he returned Jehoshaphat [the] king of Judah to house his in safety to Jerusalem.
2 Jehu, filho de Hanani, o vidente, saiu ao seu encontro e disse ao rei Jeosafá: “Você deveria ajudar os ímpios e amar aqueles que odeiam Yahweh? Por causa disso, a ira está sobre você de antes de Yahweh.
And he went out to face his Jehu [the] son of Hanani the seer and he said to the king Jehoshaphat ¿ the wicked to help and [those who] hate Yahweh will you love? and by this [is] towards you wrath from to before Yahweh.
3 No entanto, há coisas boas encontradas em você, na medida em que você tirou os Asheroth da terra, e pôs seu coração em busca de Deus”.
But things good they have been found with you for you have removed the Asherah poles from the land and you have directed heart your to seek God.
4 Jehoshaphat viveu em Jerusalém; e saiu novamente entre o povo de Beersheba para a região montanhosa de Efraim, e os trouxe de volta para Yahweh, o Deus de seus pais.
And he dwelt Jehoshaphat in Jerusalem. And he returned and he went out among the people from Beer Sheba to [the] hill country of Ephraim and he turned back them to Yahweh [the] God of ancestors their.
5 Ele colocou juízes na terra em todas as cidades fortificadas de Judá, cidade por cidade,
And he appointed judges in the land in all [the] cities of Judah fortified for a city and a city.
6 e disse aos juízes: “Considerai o que fazeis, pois não julgais pelo homem, mas por Javé; e ele está convosco no julgamento”.
And he said to the judges consider what? [are] you doing for not for humankind you will judge for for Yahweh and with you in a matter of judgment.
7 Agora, portanto, que o medo de Iavé esteja sobre você”. Preste atenção e faça isso; pois não há iniqüidade com Javé nosso Deus, nem respeito às pessoas, nem aceitação de subornos”.
And therefore let it be [the] dread of Yahweh on you take care and act for there not with Yahweh God our [is] injustice and lifting up of face and taking of a bribe.
8 Além disso, em Jerusalém, Jeosafá nomeou certos levitas, sacerdotes e chefes de família dos pais de Israel para julgar Yahweh e para as controvérsias. Eles retornaram a Jerusalém.
And also in Jerusalem he appointed Jehoshaphat some of the Levites and the priests and some of [the] heads of the fathers of Israel for [the] judgment of Yahweh and for dispute[s] and they returned Jerusalem.
9 Ele lhes ordenou, dizendo: “Fá-lo-eis no temor de Iavé, fielmente e com um coração perfeito”.
And he commanded to them saying thus you will do! in [the] fear of Yahweh in faithfulness and with a heart complete.
10 Sempre que chegar a você qualquer controvérsia de seus irmãos que habitam em suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, estatutos e ordenanças, você deve adverti-los, que eles não são culpados para com Iavé, e assim a ira vem sobre você e sobre seus irmãos. Faça isso, e você não será culpado.
And every case at law which it will come on you from brothers your - who dwell in cities their between blood - and blood between law and commandment and statutes and judgments and you will warn them and not they will be guilty to Yahweh and it will be wrath towards you and towards brothers your thus you will do! and not you will be guilty.
11 Eis que Amarias, o sumo sacerdote, está sobre vós em todos os assuntos de Iavé; e Zebadias, o filho de Ismael, o governante da casa de Judá, em todos os assuntos do rei. Também os levitas devem ser oficiais diante de vocês. Lidai corajosamente, e que Javé esteja com os bons”.
And here! Amariah [the] priest of the head [will be] over you to every matter of Yahweh and Zebadiah [the] son of Ishmael the leader of [the] house of Judah to every matter of the king and [will be] officials the Levites before you be strong and act so may he be Yahweh with the good.