< 2 Crônicas 13 >

1 No décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abijah começou a reinar sobre Judá.
Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.
2 Ele reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Micaiah, filha de Uriel de Gibeah. Havia uma guerra entre Abias e Jeroboão.
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
3 Abias juntou-se à batalha com um exército de valentes homens de guerra, mesmo quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão ordenou a batalha contra ele com oitocentos mil homens escolhidos, que eram poderosos homens de valor.
And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.
4 Abijah levantou-se no Monte Zemaraim, que fica na região montanhosa de Efraim, e disse: “Escutem-me, Jeroboão e todo Israel”:
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
5 Ought você não sabe que Javé, o Deus de Israel, deu o reino sobre Israel a Davi para sempre, até mesmo a ele e a seus filhos por um pacto de sal?
Ought ye not to know that YHWH Elohim of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
6 No entanto, Jeroboão, filho de Nebat, o servo de Salomão, filho de Davi, levantou-se e se rebelou contra seu senhor.
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his master.
7 Homens inúteis se reuniram a ele, companheiros perversos que se fortaleceram contra Roboão, filho de Salomão, quando Roboão era jovem e terno de coração, e não podia resistir a eles.
And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
8 “Agora você pretende resistir ao reino de Yahweh na mão dos filhos de David. Você é uma grande multidão, e os bezerros de ouro que Jeroboão lhe fez para os deuses estão com você”.
And now ye think to withstand the kingdom of YHWH in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for elohim.
9 Vocês não expulsaram os sacerdotes de Iavé, os filhos de Aarão, e os levitas, e fizeram sacerdotes para vocês mesmos, de acordo com os caminhos dos povos de outras terras? Quem vem para se consagrar com um touro jovem e sete carneiros pode ser um sacerdote daqueles que não são deuses.
Have ye not cast out the priests of YHWH, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no elohim.
10 “Mas quanto a nós, Yahweh é nosso Deus e não o abandonamos. Temos sacerdotes servindo a Javé, os filhos de Aarão, e os levitas em seu trabalho.
But as for us, YHWH is our Elohim, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto YHWH, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
11 Eles queimam para Iavé todas as manhãs e todas as noites holocaustos e incenso doce. Eles também ordenam o pão de exposição sobre a mesa pura, e cuidam do suporte da lâmpada de ouro com suas lâmpadas, para queimar todas as noites; pois nós mantemos a instrução de Javé, nosso Deus, mas o abandonaram.
And they burn unto YHWH every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of YHWH our Elohim; but ye have forsaken him.
12 Eis que Deus está conosco à nossa frente, e seus sacerdotes com as trombetas de alarme para fazer soar um alarme contra vocês. Filhos de Israel, não lutem contra Javé, o Deus de vossos pais; pois vós não prosperareis”.
And, behold, Elohim himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against YHWH Elohim of your fathers; for ye shall not prosper.
13 Mas Jeroboam provocou uma emboscada atrás deles; assim eles estavam diante de Judá, e a emboscada estava atrás deles.
But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
14 Quando Judah olhou para trás, eis que a batalha estava diante e atrás deles; e eles gritaram a Javé, e os sacerdotes soaram com as trombetas.
And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto YHWH, and the priests sounded with the trumpets.
15 Então os homens de Judá deram um grito. Enquanto os homens de Judá gritavam, Deus golpeou Jeroboão e todo Israel diante de Abias e Judá.
Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that Elohim smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
16 Os filhos de Israel fugiram diante de Judá, e Deus os entregou em suas mãos.
And the children of Israel fled before Judah: and Elohim delivered them into their hand.
17 Abias e seu povo os mataram com um grande massacre, então quinhentos mil homens escolhidos de Israel caíram mortos.
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
18 Thus os filhos de Israel foram abatidos naquela época, e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram em Javé, o Deus de seus pais.
Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon YHWH Elohim of their fathers.
19 Abijah perseguiu Jeroboão e lhe tirou cidades: Bethel com suas aldeias, Jeshanah com suas aldeias, e Efron com suas aldeias.
And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshnah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
20 Jeroboam não recuperou forças novamente nos dias de Abijah. Yahweh o atingiu, e ele morreu.
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and YHWH struck him, and he died.
21 Mas Abijah cresceu poderoso e tomou para si catorze esposas, e se tornou o pai de vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
22 O resto dos atos de Abijah, seus caminhos e seus ditos estão escritos no comentário do profeta Iddo.
And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.

< 2 Crônicas 13 >