< 2 Crônicas 11 >
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, ele reuniu a casa de Judá e Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos que eram guerreiros, para lutar contra Israel, para trazer o reino de novo a Roboão.
And when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.
2 Mas a palavra de Javé veio a Semaías, o homem de Deus, dizendo:
But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
3 “Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
4 'Javé diz: “Não subirás, nem lutarás contra teus irmãos! Cada homem volte para sua casa; pois isto é de mim””. Então eles ouviram as palavras de Javé, e voltaram de ir contra Jeroboão.
Thus says Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brothers. Return every man to his house. For this thing is of me. So they hearkened to the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.
5 Rehoboam viveu em Jerusalém, e construiu cidades para defesa em Judá.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
6 Construiu Belém, Etam, Tekoa,
He built Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
7 Beth Zur, Soco, Adullam,
And Beth-zur, and Soco, and Adullam,
and Gath, and Mareshah, and Ziph,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
10 Zorah, Aijalon e Hebron, que são cidades fortificadas em Judá e em Benjamin.
and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
11 Ele fortificou as fortalezas e colocou nelas os capitães com armazéns de alimentos, óleo e vinho.
And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and oil and wine.
12 Ele colocou escudos e lanças em todas as cidades, e as tornou extremamente fortes. Judah e Benjamin pertenciam a ele.
And in every city he put shields and spears, and made them exceedingly strong. And Judah and Benjamin belonged to him.
13 Os sacerdotes e os levitas que estavam em todo Israel estavam com ele fora de todo o seu território.
And the priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border.
14 Pois os levitas deixaram suas terras de pasto e seus bens, e vieram para Judá e Jerusalém; pois Jeroboão e seus filhos os expulsaram, para que não executassem o ofício de sacerdote para Javé.
For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem. For Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office to Jehovah.
15 Ele mesmo nomeou sacerdotes para os lugares altos, para os ídolos do bode e do bezerro que ele tinha feito.
And he appointed priests for him for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.
16 Depois deles, de todas as tribos de Israel, aqueles que puseram seus corações em busca de Javé, o Deus de Israel, vieram a Jerusalém para sacrificar a Javé, o Deus de seus pais.
And after them, such as set their hearts to seek Jehovah, the God of Israel, came to Jerusalem out of all the tribes of Israel to sacrifice to Jehovah, the God of their fathers.
17 Assim fortaleceram o reino de Judá e fizeram Reoboão, filho de Salomão, forte por três anos, pois caminharam três anos no caminho de Davi e Salomão.
So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong three years. For they walked three years in the way of David and Solomon.
18 Rehoboam tomou para si uma esposa, Mahalath a filha de Jerimoth o filho de David e de Abihail a filha de Eliab o filho de Jesse.
And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
19 She lhe deu filhos: Jeush, Shemariah, e Zaham.
And she bore sons for him: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
20 Depois dela, ele levou Maacah a neta de Absalom; e ela o deu à luz Abijah, Attai, Ziza, e Shelomith.
And after her he took Maacah the daughter of Absalom. And she bore for him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
21 Rehoboam amou Maacah, a neta de Absalom, acima de todas as esposas e concubinas; pois ele levou dezoito esposas e sessenta concubinas, e tornou-se pai de vinte e oito filhos e sessenta filhas.
And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines. For he took eighteen wives, and thirty concubines, and begot twenty-eight sons and thirty daughters.
22 Rehoboam nomeou Abijah o filho de Maacah para ser chefe, o príncipe entre seus irmãos, pois ele pretendia fazê-lo rei.
And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the ruler among his brothers. For he intended to make him king.
23 Ele tratou sabiamente, e dispersou alguns de seus filhos por todas as terras de Judá e Benjamim, para todas as cidades fortificadas. Ele lhes deu comida em abundância; e procurou muitas esposas para eles.
And he dealt wisely, and dispersed all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city. And he gave them provisions in abundance. And he sought for them many wives.