< 1 Timóteo 1 >

1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo segundo o mandamento de Deus nosso Salvador e do Senhor Jesus Cristo nossa esperança,
Paul, the apostle of Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Jesus Christ our hope;
2 para Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus nosso Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
to Timothy, my beloved son in the faith. Grace, mercy, peace, from God the Father and Jesus Christ our Lord.
3 Como eu o exortei quando estava indo para a Macedônia, fique em Éfeso para que você possa ordenar a certos homens que não ensinem uma doutrina diferente,
As I exhorted you to remain in Ephesus, I going into Macedonia, in order that you may command certain ones not to teach heterodoxy,
4 e que não prestem atenção aos mitos e infinitas genealogias, que causam disputas ao invés da mordomia de Deus, que está na fé.
nor to give heed to fables and endless genealogies, which present questions, rather than the economy of God which is in faith:
5 Mas o objetivo desta ordem é o amor de coração puro, uma boa consciência e fé sincera,
but the end of the commandment is divine love out of a clean heart and a good conscience and faith free from hypocrisy:
6 do qual algumas coisas, tendo perdido a marca, se desviaram para conversas vãs,
from which certain ones having deflected have gone out into empty talking,
7 desejando ser professores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que afirmam fortemente.
wishing to be teachers of the law, not knowing either what they are saying, or concerning what things they do affirm.
8 Mas sabemos que a lei é boa se uma pessoa a usa legalmente,
But we know that the law is good, if any one may use it lawfully;
9 como sabendo disso, que a lei não é feita para uma pessoa justa, mas para os sem lei e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para homicidas,
knowing this, that the law is not made for the righteous, but for the unrighteous and disorderly, for the ungodly and for sinners, for the unholy and the profane, for patricides, matricides and homocides,
10 para os imorais sexuais, para os homossexuais, para os comerciantes de escravos, para os mentirosos, para os perjuros, e para qualquer outra coisa contrária à sã doutrina,
for fornicators, for Sodomites, for kidnapers, for liars, for perjurers, and if any thing else is opposed to healthy teaching;
11 de acordo com a Boa Nova da glória do Deus abençoado, que foi comprometida com a minha confiança.
according to the gospel of the glory of the blessed God, with which I am intrusted.
12 Agradeço àquele que me capacitou, Cristo Jesus nosso Senhor, porque ele me contou fiel, nomeando-me para o serviço,
I give thanks to Jesus Christ our Lord, the one having filled me up with dynamite, because he considered me faithful, having put me in the ministry;
13 embora eu fosse um blasfemador, um perseguidor e insolente. Entretanto, obtive misericórdia porque o fiz ignorantemente na incredulidade.
being antecedently a blasphemer, and a persecutor, and an insulter: but I obtained mercy, because I did it in unbelief being ignorant;
14 A graça de nosso Senhor abundou excessivamente com a fé e o amor que está em Cristo Jesus.
but the grace of our Lord with faith and the divine love which is in Christ Jesus superabounded.
15 O ditado é fiel e digno de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o chefe.
It is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
16 Entretanto, por esta causa obtive misericórdia, para que em mim primeiro, Jesus Cristo pudesse mostrar toda sua paciência para um exemplo daqueles que iriam acreditar nEle para a vida eterna. (aiōnios g166)
but on this account I obtained mercy, in order that Jesus Christ might in me the chief show forth all longsuffering, for an example of those about to believe on him unto eternal life. (aiōnios g166)
17 Agora ao Rei eterno, imortal, invisível, a Deus que é o único sábio, seja honra e glória para todo o sempre. Amém. (aiōn g165)
But to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only God, be honor and glory unto the ages of the ages. Amen. (aiōn g165)
18 Comprometo-me com esta instrução a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que lhe foram dadas antes, para que por eles você possa travar a boa guerra,
This charge I commit unto you, O child Timothy, according to the prophecies that went before on you, that you may war a beautiful warfare in the same;
19 mantendo a fé e uma boa consciência, que alguns, tendo empurrado para longe, fizeram um naufrágio a respeito da fé,
having faith and a good conscience; which some having cast away have made shipwreck concerning the faith;
20 dos quais são Hymenaeus e Alexandre, que entreguei a Satanás para que eles pudessem ser ensinados a não blasfemar.
of whom is Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, that they may learn not to blaspheme.

< 1 Timóteo 1 >