< 1 Timóteo 6 >

1 Que tantos quantos forem servos do jugo contem seus próprios senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
Рабы, под игом находящиеся, должны почитать господ своих достойными всякой чести, дабы не было хулы на имя Божие и учение.
2 Aqueles que têm mestres crentes, que não os desprezem porque são irmãos, mas que os sirvam, porque aqueles que participam do benefício são crentes e amados. Ensine e exorte estas coisas.
Те, которые имеют господами верных, не должны обращаться с ними небрежно, потому что они братья; но тем более должны служить им, что они верные и возлюбленные и благодетельствуют им. Учи сему и увещевай.
3 Se alguém ensina uma doutrina diferente e não consente com palavras sãs, as palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que está de acordo com a piedade,
Кто учит иному и не следует здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению о благочестии,
4 ele é convencido, sem saber nada, mas obcecado com argumentos, disputas e batalhas de palavras, das quais vêm inveja, contendas, insultos, más suspeitas,
тот горд, ничего не знает, но заражен страстью к состязаниям и словопрениям, от которых происходят зависть, распри, злоречия, лукавые подозрения.
5 constant atrito de pessoas de mentes corruptas e destituídas da verdade, que supõem que a piedade é um meio de ganho. Afaste-se de tais.
Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких.
6 Mas a piedade com contentamento é um grande ganho.
Великое приобретение - быть благочестивым и довольным.
7 Pois não trouxemos nada ao mundo, e certamente não podemos realizar nada.
Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него.
8 Mas tendo comida e roupas, ficaremos contentes com isso.
Имея пропитание и одежду, будем довольны тем.
9 Mas aqueles que estão determinados a ser ricos caem numa tentação, numa armadilha e em muitas luxúrias tolas e prejudiciais, como afogar homens em ruína e destruição.
А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу;
10 Pois o amor ao dinheiro é uma raiz de todos os tipos de males. Alguns foram desviados da fé em sua ganância, e se furavam com muitas tristezas.
ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.
11 Mas você, homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости.
12 Lute contra a boa luta da fé. Tomai posse da vida eterna à qual fostes chamado e confessastes a boa confissão aos olhos de muitas testemunhas. (aiōnios g166)
Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями. (aiōnios g166)
13 Eu vos ordeno diante de Deus que dá vida a todas as coisas, e diante de Cristo Jesus que diante de Pôncio Pilatos testemunhou a boa confissão,
Пред Богом, все животворящим, и пред Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание, завещеваю тебе
14 que guardeis o mandamento sem mancha, sem culpa até o aparecimento de nosso Senhor Jesus Cristo,
соблюсти заповедь чисто и неукоризненно, даже до явления Господа нашего Иисуса Христа,
15 que no momento certo ele mostrará, quem é o bendito e único Governante, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
Которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих,
16 Só Ele tem a imortalidade, habitando numa luz inacessível, a quem nenhum homem viu nem pode ver, a quem é honra e poder eterno. Amém. (aiōnios g166)
единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь. (aiōnios g166)
17 Acusar aqueles que são ricos nesta era atual de não serem arrogantes, nem terem esperança na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que nos dá tudo para desfrutar; (aiōn g165)
Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали о себе и уповали не на богатство неверное, но на Бога живаго, дающего нам все обильно для наслаждения; (aiōn g165)
18 que façam o bem, que sejam ricos em boas obras, que estejam prontos para distribuir, dispostos a compartilhar;
чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны,
19 laying que guardem para si mesmos uma boa base contra o tempo vindouro, para que possam sustentar a vida eterna. (questioned)
собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни.
20 Timothy, guarde o que está comprometido com você, afastando-se das conversas vazias e oposições do que falsamente se chama conhecimento,
О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания,
21 que alguns professam, e assim se desviaram da fé. A graça esteja com você. Amém.
которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь.

< 1 Timóteo 6 >