< 1 Timóteo 4 >
1 Mas o Espírito diz expressamente que em tempos posteriores alguns se afastarão da fé, prestando atenção a espíritos sedutores e doutrinas de demônios,
Дар Духул спуне лэмурит кэ, ын времуриле дин урмэ, уний се вор лепэда де крединцэ, ка сэ се алипяскэ де духурь ыншелэтоаре ши де ынвэцэтуриле драчилор,
2 através da hipocrisia de homens que falam mentiras, marcados na própria consciência como com um ferro quente,
абэтуць де фэцэрничия унор оамень каре ворбеск минчунь, ынсемнаць ку ферул рошу ын ынсушь куӂетул лор.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstenção de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças por aqueles que acreditam e conhecem a verdade.
Ей опреск кэсэтория ши ынтребуинцаря букателор пе каре Думнезеу ле-а фэкут ка сэ фие луате ку мулцумирь де кэтре чей че кред ши куноск адевэрул.
4 Pois toda criatura de Deus é boa, e nada deve ser rejeitado se for recebido com ação de graças.
Кэч орьче фэптурэ а луй Думнезеу есте бунэ ши нимик ну есте де лепэдат, дакэ се я ку мулцумирь;
5 Pois ela é santificada através da palavra de Deus e da oração.
пентру кэ есте сфинцит прин Кувынтул луй Думнезеу ши прин ругэчуне.
6 Se você instruir os irmãos sobre estas coisas, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentado nas palavras da fé e da boa doutrina que você seguiu.
Дакэ вей пуне ын минтя фрацилор ачесте лукрурь, вей фи ун бун служитор ал луй Христос Исус, фииндкэ те хрэнешть ку кувинтеле крединцей ши але буней ынвэцэтурь пе каре ай урмат-о пынэ акум.
7 Mas recuse as fábulas profanas e das velhas esposas. Exercitai-vos para a piedade.
Фереште-те де басмеле лумешть ши бэбешть. Каутэ сэ фий евлавиос.
8 Pois o exercício corporal tem algum valor, mas a piedade tem valor em todas as coisas, tendo a promessa da vida que é agora e da que está por vir.
Кэч деприндеря трупяскэ есте де пуцин фолос, пе кынд евлавия есте фолоситоаре ын орьче привинцэ, ынтрукыт еа аре фэгэдуинца веций де акум ши а челей виитоаре.
9 Este ditado é fiel e digno de toda aceitação.
Ятэ ун кувынт адевэрат ши ку тотул вредник де примит!
10 Pois para isso, ambos trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que acreditam.
Ной мунчим, ын адевэр, ши не луптэм пентру кэ не-ам пус нэдеждя ын Думнезеул чел виу, каре есте Мынтуиторул тутурор оаменилор ши май алес ал челор крединчошь.
11 Comandar e ensinar estas coisas.
Порунчеште ши ынвацэ ачесте лукрурь.
12 Que nenhum homem despreze sua juventude; mas seja um exemplo para aqueles que acreditam, em palavras, em seu modo de vida, no amor, no espírito, na fé e na pureza.
Нимень сэ ну-ць диспрецуяскэ тинереця, чи фий о пилдэ пентру крединчошь: ын ворбире, ын пуртаре, ын драгосте, ын крединцэ, ын курэцие.
13 Até que eu venha, preste atenção à leitura, à exortação e ao ensino.
Пынэ вой вени, я сяма бине ла читире, ла ындемнаре ши ла ынвэцэтура пе каре о дай алтора.
14 Não descuide do dom que há em você, que lhe foi dado pela profecia com a imposição das mãos dos anciãos.
Ну фи непэсэтор де дарул каре есте ын тине, каре ць-а фост дат прин пророчие, ку пунеря мынилор де кэтре чата презбитерилор.
15 Seja diligente nestas coisas. Entregue-se totalmente a eles, para que seu progresso possa ser revelado a todos.
Пуне-ць пе инимэ ачесте лукрурь, ынделетничеште-те ын тотул ку еле, пентру ка ынаинтаря та сэ фие вэзутэ де тоць.
16 Preste atenção a si mesmo e a seus ensinamentos. Continue nestas coisas, pois ao fazer isto você salvará tanto a si mesmo como àqueles que o ouvem.
Фий ку луаре аминте асупра та ынсуць ши асупра ынвэцэтурий пе каре о дай алтора; стэруеште ын ачесте лукрурь, кэч, дакэ вей фаче аша, те вей мынтуи пе тине ынсуць ши пе чей че те аскултэ.