< 1 Timóteo 2 >
1 Exorto, portanto, antes de tudo, que petições, orações, intercessões e agradecimentos sejam feitos para todos os homens,
I exhort therefore first of all to be made entreaties, prayers intercessions, [and] thanksgivings on behalf of all men,
2 para os reis e todos os que estão em lugares altos, para que possamos levar uma vida tranqüila e tranqüila em toda a piedade e reverência.
for kings and all those in authority being, so that a tranquil and quiet life we may lead in all godliness and in [all] dignity.
3 Pois isto é bom e aceitável aos olhos de Deus nosso Salvador,
This (for *k*) [is] good and acceptable before the Savior of us God,
4 que deseja que todas as pessoas sejam salvas e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
who all men desires to be saved and to [the] knowledge of [the] truth to come.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Cristo Jesus,
One for God [there is], one then mediator between God and men, [the] man Christ Jesus
6 que se deu a si mesmo como resgate por todos, o testemunho no momento próprio,
the [One] having given Himself [as] a ransom for all, the testimony proper times in [their] own,
7 para o qual fui nomeado pregador e apóstolo - estou dizendo a verdade em Cristo, não mentindo - um mestre dos gentios na fé e na verdade.
in regard to which was appointed I myself a herald and an apostle — [the] truth I am speaking (in Christ *K*) not I do lie — a teacher of [the] Gentiles in faith and truth.
8 Desejo, portanto, que os homens em todos os lugares rezem, levantando mãos santas sem raiva e sem dúvidas.
I desire therefore to pray the men in every place lifting up holy hands apart from anger and (dissension; *NK(O)*)
9 Da mesma forma, que as mulheres também se adornem com roupas decentes, com modéstia e propriedade, não com cabelos trançados, ouro, pérolas ou roupas caras,
likewise also (*k*) women in apparel respectable with modesty and self-control adorning themselves, not with braided hair (or with gold *N(k)O*) or with pearls or with clothing costly,
10 mas com boas obras, o que é apropriado para as mulheres que professam a piedade.
but with what is becoming to women professing [the] fear of God, through works good.
11 Let uma mulher aprende em quietude com total submissão.
A woman in quietness should learn in all submissiveness;
12 Mas não permito que uma mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre um homem, mas que esteja em quietude.
To teach however a woman not I do permit nor to use authority over a man but to be in quietness.
13 Para Adão foi formado primeiro, depois Eva.
Adam for first was formed, then Eve.
14 Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em desobediência;
And Adam not was deceived, but the woman (having been deceived *N(k)O*) into transgression has come;
15 mas ela será salva através de sua gravidez, se continuar na fé, no amor e na santidade com sobriedade.
She will be saved however through childbearing if they shall abide in faith and in love and in holiness with self-restraint.