< 1 Tessalonicenses 5 >

1 Mas no que diz respeito aos tempos e às estações, irmãos, vocês não precisam que nada lhes seja escrito.
But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.
2 Para vocês mesmos sabem bem que o dia do Senhor vem como um ladrão na noite.
For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Pois quando dizem: “Paz e segurança”, então a destruição repentina virá sobre eles, como dores de parto sobre uma mulher grávida. Então eles não escaparão de forma alguma.
While they are saying "Peace and safety!" then in a moment destruction falls upon them, like birth-pains on a woman who is with child; and escape there is none.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, que o dia deve ultrapassá-los como um ladrão.
But you, brethren, are not in darkness, that daylight should surprise you like a thief;
5 Vocês são todos filhos da luz e filhos do dia. Não pertencemos à noite, nem à escuridão,
for all of you are sons of Light and sons of the day. We belong neither to the night nor to darkness.
6 então não vamos dormir, como os demais, mas vamos observar e ficar sóbrios.
So then let us not sleep, like the rest of the world, but let us keep awake and be sober.
7 Para aqueles que dormem, durmam à noite; e aqueles que estão bêbados estão bêbados à noite.
For those who sleep, sleep at night, and those who drink freely, drink at night.
8 Mas como pertencemos ao dia, estejamos sóbrios, colocando na couraça da fé e do amor, e por um capacete, a esperança de salvação.
But let us, belonging--as we do--to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
9 Pois Deus não nos destinou à ira, mas à obtenção da salvação através de nosso Senhor Jesus Cristo,
For God has not pre-destined us to meet His anger, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ;
10 que morreu por nós, para que, quer acordemos ou durmamos, vivamos juntos com Ele.
who died on our behalf, so that whether we are awake or are sleeping we may share His Life.
11 Portanto, exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, assim como vós também o fazeis.
Therefore encourage one another, and let each one help to strengthen his friend, as in fact you do.
12 Mas nós vos suplicamos, irmãos, que conheçais aqueles que trabalham entre vós e vos superam no Senhor e vos admoestam,
Now we beg you, brethren, to show respect for those who labour among you and are your leaders in Christian work, and are your advisers;
13 e que os respeiteis e honreis no amor pelo seu trabalho. Fiquem em paz entre vocês.
and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 Nós vos exortamos, irmãos: admoestem os desordeiros; encorajem os fracos de coração; apoiem os fracos; sejam pacientes para com todos.
And we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the timid, sustain the weak, and be patient towards all.
15 Vejam que ninguém devolva o mal por mal a ninguém, mas sigam sempre depois o que é bom uns para os outros e para todos.
See to it that no one ever repays another with evil for evil; but always seek opportunities of doing good both to one another and to all the world.
16 Sempre se regozije.
Be always joyful.
17 Reze sem cessar.
Be unceasing in prayer.
18 Em tudo agradeça, pois esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para com você.
In every circumstance of life be thankful; for this is God's will in Christ Jesus respecting you.
19 Não apaguem o Espírito.
Do not quench the Spirit.
20 Não despreze as profecias.
Do not think meanly of utterances of prophecy;
21 Teste todas as coisas, e mantenha firmemente o que é bom.
but test all such, and retain hold of the good.
22 Abstenha-se de toda forma de maldade.
Hold yourselves aloof from every form of evil.
23 Que o próprio Deus da paz o santifique completamente. Que todo seu espírito, alma e corpo possam ser preservados sem culpa na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
And may God Himself who gives peace, make you entirely holy; and may your spirits, souls and bodies be preserved complete and be found blameless at the Coming of our Lord Jesus Christ.
24 Aquele que o chama é fiel, que também o fará.
Faithful is He who calls you, and He will also perfect His work.
25 Irmãos, rezem por nós.
Brethren, pray for us.
26 Saudar a todos os irmãos com um beijo santo.
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 Eu vos ordeno solenemente pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os irmãos santos.
I solemnly charge you in the Lord's name to have this Letter read to all the brethren.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês. Amém.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Tessalonicenses 5 >