< 1 Tessalonicenses 3 >
1 Portanto, quando não podíamos mais suportar, achamos bom ser deixado para trás apenas em Atenas,
So when we could bear it no longer, we were willing to be left on our own in Athens.
2 e enviamos Timothy, nosso irmão e servo de Deus na Boa Nova de Cristo, para estabelecê-lo e consolá-lo a respeito de sua fé,
We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
3 que ninguém se sentiria comovido por estas aflições. Pois você sabe que somos nomeados para esta tarefa.
so that none of you would be shaken by these trials. For you know that we are destined for this.
4 Pois com certeza, quando estivemos com você, lhe dissemos de antemão que sofreríamos aflições, mesmo que acontecesse, e você sabe disso.
Indeed, when we were with you, we kept warning you that we would suffer persecution; and as you know, it has come to pass.
5 Por esta razão eu também, quando não suportava mais, mandei que conhecesse sua fé, por medo de que de alguma forma o tentador o tivesse tentado, e que nosso trabalho tivesse sido em vão.
For this reason, when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter had somehow tempted you and caused our labor to be in vain.
6 Mas Timothy acaba de chegar de você, e nos trouxe boas notícias de sua fé e amor, e que você tem boas lembranças de nós sempre, desejando nos ver, assim como nós também desejamos vê-lo.
But just now, Timothy has returned from his visit with the good news about your faith, your love, and the fond memories you have preserved, longing to see us just as we long to see you.
7 Por esta causa, irmãos, fomos consolados por vocês em toda nossa angústia e aflição através de sua fé.
For this reason, brothers, in all our distress and persecution, we have been reassured about you, because of your faith.
8 Por enquanto, vivemos, se vocês permanecerem firmes no Senhor.
For now we can go on living, as long as you are standing firm in the Lord.
9 Por que ação de graças podemos dar novamente a Deus por vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por vocês diante de nosso Deus,
How can we adequately thank God for you in return for our great joy over you in His presence?
10 rezando noite e dia excessivamente para que possamos ver seu rosto e aperfeiçoar o que falta em sua fé?
Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face and supply what is lacking from your faith.
11 Agora que nosso Deus e o próprio Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, dirijam nosso caminho até vós.
Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus, direct our way to you.
12 Que o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, assim como nós também o fazemos para convosco,
And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone else, just as our love for you overflows,
13 até o fim Ele pode estabelecer vossos corações em santidade diante de nosso Deus e Pai na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
so that He may establish your hearts in blamelessness and holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints. Amen.