< 1 João 3 >
1 Veja como é grande o amor que o Pai nos deu, que devemos ser chamados de filhos de Deus! Por esta causa o mundo não nos conhece, porque não o conhecia.
Behold what manner of love the Father has given to us, that we should be called children of God. And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know Him.
2 Amados, agora somos filhos de Deus. Ainda não foi revelado o que seremos; mas sabemos que quando Ele for revelado, seremos como Ele, pois o veremos tal como Ele é.
Beloved, we are now children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that when Christ appears, we will be like Him, for we will see Him as He is.
3 Todos que têm esta esperança depositada sobre ele se purificam, mesmo sendo puro.
And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as Christ is pure.
4 Todos os que pecam também cometem desrespeito à lei. Pecado é desrespeito à lei.
Everyone who practices sin practices lawlessness as well. Indeed, sin is lawlessness.
5 Você sabe que ele foi revelado para tirar nossos pecados, e nenhum pecado está nele.
But you know that Christ appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
6 Quem permanece nele, não peca. Quem peca, não o viu e não o conhece.
No one who remains in Him keeps on sinning. No one who continues to sin has seen Him or known Him.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os desencaminhe. Aquele que faz a justiça é justo, assim como é justo.
Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Christ is righteous.
8 Aquele que peca é do diabo, pois o diabo está pecando desde o início. Para este fim, o Filho de Deus foi revelado: que ele poderia destruir as obras do diabo.
The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the very start. This is why the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
9 Quem nasce de Deus não comete pecado, porque sua semente permanece nele, e ele não pode pecar, porque nasceu de Deus.
Anyone born of God refuses to practice sin, because God’s seed abides in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
10 Nisto são revelados os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Quem não faz justiça não é de Deus, nem é aquele que não ama seu irmão.
By this the children of God are distinguished from the children of the devil: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
11 Pois esta é a mensagem que você ouviu desde o início, que devemos nos amar uns aos outros -
This is the message you have heard from the beginning: We should love one another.
12 unlike Caim, que era do maligno e matou seu irmão. Por que ele o matou? Porque seus atos eram maus, e o irmão é justo.
Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did Cain slay him? Because his own deeds were evil, while those of his brother were righteous.
13 Não se surpreendam, meus irmãos, se o mundo os odeia.
So do not be surprised, brothers, if the world hates you.
14 Sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama seu irmão permanece na morte.
We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
15 Quem odeia seu irmão é um assassino, e você sabe que nenhum assassino tem a vida eterna permanecendo nele. (aiōnios )
Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that eternal life does not reside in a murderer. (aiōnios )
16 Por isso conhecemos o amor, porque ele deu sua vida por nós. E nós devemos dar nossa vida pelos irmãos.
By this we know what love is: Jesus laid down His life for us, and we ought to lay down our lives for our brothers.
17 Mas quem tem os bens do mundo e vê seu irmão em necessidade, então fecha seu coração de compaixão contra ele, como o amor de Deus permanece nele?
If anyone with earthly possessions sees his brother in need, but withholds his compassion from him, how can the love of God abide in him?
18 Meus filhinhos, não vamos amar apenas em palavras, ou apenas com a língua, mas na ação e na verdade.
Little children, let us love not in word and speech, but in action and truth.
19 E com isto sabemos que somos da verdade e persuadimos nossos corações diante dele,
And by this we will know that we belong to the truth, and will assure our hearts in His presence:
20 porque se nosso coração nos condena, Deus é maior que nosso coração, e conhece todas as coisas.
Even if our hearts condemn us, God is greater than our hearts, and He knows all things.
21 Amados, se nosso coração não nos condena, temos ousadia para com Deus;
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God,
22 por isso tudo o que pedimos, recebemos dele, porque guardamos seus mandamentos e fazemos as coisas que são agradáveis aos seus olhos.
and we will receive from Him whatever we ask, because we keep His commandments and do what is pleasing in His sight.
23 Este é seu mandamento, que devemos acreditar no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amarmos uns aos outros, mesmo como ele ordenou.
And this is His commandment: that we should believe in the name of His Son, Jesus Christ, and we should love one another just as He commanded us.
24 Aquele que guarda seus mandamentos permanece nele, e ele nele. Por isso sabemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Whoever keeps His commandments remains in God, and God in him. And by this we know that He remains in us: by the Spirit He has given us.