< 1 Coríntios 5 >

1 Na verdade, é relatado que existe imoralidade sexual entre vocês, e tal imoralidade sexual como nem sequer é nomeada entre os gentios, que se tem a esposa de seu pai.
It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is intolerable even among pagans: A man has his father’s wife.
2 Você é arrogante, e não lamentou, em vez disso, que aquele que tinha feito este ato pudesse ser removido de seu meio.
And you are proud! Shouldn’t you rather have been stricken with grief and have removed from your fellowship the man who did this?
3 Pois eu certamente, como ausente no corpo mas presente no espírito, já julguei, como se eu estivesse presente, aquele que fez esta coisa.
Although I am absent from you in body, I am present with you in spirit, and I have already pronounced judgment on the one who did this, just as if I were present.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, quando estiverdes reunidos com o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, along with the power of the Lord Jesus,
5 deveis entregar tal um a Satanás para a destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the Day of the Lord.
6 Sua ostentação não é boa. Você não sabe que um pouco de fermento fermenta o caroço inteiro?
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven works through the whole batch of dough?
7 Purge para fora o fermento velho, para que você possa ser um novo caroço, mesmo sendo sem fermento. Pois de fato Cristo, nossa Páscoa, foi sacrificado em nosso lugar.
Get rid of the old leaven, that you may be a new unleavened batch, as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
8 Portanto, vamos manter a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da maldade, mas com o pão ázimo da sinceridade e da verdade.
Therefore let us keep the feast, not with the old bread, leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and of truth.
9 Escrevi-lhe em minha carta para não ter nenhuma companhia com pecadores sexuais;
I wrote you in my letter not to associate with sexually immoral people.
10 ainda assim não significa nada com os pecadores sexuais deste mundo, ou com os cobiçosos e extorcionistas, ou com os idólatras, pois então você teria que deixar o mundo.
I was not including the sexually immoral of this world, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.
11 Mas como está, escrevi-lhe para não se associar com ninguém que seja chamado de irmão pecador sexual, ou cobiçoso, ou idólatra, ou caluniador, ou bêbado, ou extorsionista. Não coma sequer com tal pessoa.
But now I am writing you not to associate with anyone who claims to be a brother but is sexually immoral or greedy, an idolater or a verbal abuser, a drunkard or a swindler. With such a man do not even eat.
12 Para que tenho a ver também com julgar aqueles que estão fora? Você não julga aqueles que estão dentro?
What business of mine is it to judge those outside the church? Are you not to judge those inside?
13 Mas aqueles que estão de fora, Deus julga. “Afastem o malvado de entre vós”.
God will judge those outside. “Expel the wicked man from among you.”

< 1 Coríntios 5 >