< 1 Coríntios 2 >

1 Quando vim até vocês, irmãos, não vim com excelência de discurso ou de sabedoria, proclamando a vocês o testemunho de Deus.
Og jeg, Brødre! da jeg kom til eder, kom jeg ikke og forkyndte eder Guds Vidnesbyrd med Stormægtighed i Tale eller i Visdom;
2 Pois determinei não conhecer nada entre vós, exceto Jesus Cristo e Ele crucificado.
thi jeg agtede ikke at vide noget iblandt eder uden Jesus Kristus og ham korsfæstet;
3 Eu estava com vocês em fraqueza, em medo e em muito tremor.
og jeg færdedes hos eder i Svaghed og i Frygt og megen Bæven,
4 Meu discurso e minha pregação não foram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e do poder,
og min Tale og min Prædiken var ikke med Visdoms overtalende Ord, men med Aands og Krafts Bevisning,
5 que sua fé não estaria na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
for at eders Tro ikke skulde bero paa Menneskers Visdom, men paa Guds Kraft.
6 Falamos de sabedoria, porém, entre aqueles que são adultos, mas uma sabedoria que não é deste mundo nem dos governantes deste mundo que estão chegando ao nada. (aiōn g165)
Dog, Visdom tale vi iblandt de fuldkomne, men en Visdom, der ikke stammer fra denne Verden, ikke heller fra denne Verdens Herskere, som blive til intet; (aiōn g165)
7 Mas falamos a sabedoria de Deus em um mistério, a sabedoria que foi escondida, que Deus predestinou diante dos mundos para nossa glória, (aiōn g165)
men vi tale Visdom fra Gud, den hemmelige, den, som var skjult, som Gud før Verdens Begyndelse forudbestemte til vor Herlighed, (aiōn g165)
8 a qual nenhum dos governantes deste mundo conheceu. Pois se o soubessem, não teriam crucificado o Senhor da glória. (aiōn g165)
hvilken ingen af denne Verdens Herskere har erkendt; thi havde de erkendt den, havde de ikke korsfæstet Herlighedens Herre; (aiōn g165)
9 Mas como está escrito, “Coisas que um olho não viu, e um ouvido não ouviu”, que não entrou no coração do homem, estes Deus tem preparado para aqueles que o amam”.
men, som der er skrevet: „Hvad intet Øje har set, og intet Øre har hørt, og ikke er opkommet i noget Menneskes Hjerte, hvad Gud har beredt dem, som elske ham.‟
10 Mas para nós, Deus os revelou através do Espírito. Pois o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
Men os aabenbarede Gud det ved Aanden; thi Aanden ransager alle Ting, ogsaa Guds Dybder.
11 Pois quem entre os homens conhece as coisas de um homem, exceto o espírito do homem que está nele? Mesmo assim, ninguém conhece as coisas de Deus, exceto o Espírito de Deus.
Thi hvilket Menneske ved, hvad der er i Mennesket, uden Menneskets Aand, som er i ham? Saaledes har heller ingen erkendt, hvad der er i Gud, uden Guds Aand.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que possamos conhecer as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus.
Men vi have ikke faaet Verdens Aand, men Aanden fra Gud, for at vi kunne vide, hvad der er os skænket af Gud;
13 Também falamos estas coisas, não em palavras que a sabedoria do homem ensina, mas que o Espírito Santo ensina, comparando coisas espirituais com coisas espirituais.
og dette tale vi ogsaa, ikke med Ord, lærte af menneskelig Visdom, men med Ord, lærte af Aanden, idet vi tolke aandelige Ting med aandelige Ord.
14 Agora o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, pois são loucura para ele; e ele não pode conhecê-las, porque são discernidas espiritualmente.
Men det sjælelige Menneske tager ikke imod de Ting, som høre Guds Aand til; thi de ere ham en Daarskab, og han kan ikke erkende dem, thi de bedømmes aandeligt.
15 Mas aquele que é discerne todas as coisas espirituais, e ele mesmo não deve ser julgado por ninguém.
Men den aandelige bedømmer alle Ting, selv derimod bedømmes han af ingen.
16 “Pois quem conheceu a mente do Senhor para que ele o instrua?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Thi hvem har kendt Herrens Sind, saa han skulde kunne undervise ham? Men vi have Kristi Sind.

< 1 Coríntios 2 >