< 1 Coríntios 13 >

1 Se eu falo com as línguas dos homens e dos anjos, mas não tenho amor, eu me tornei um latão sonoro ou um címbalo que ressoa.
If I speak with the tongues of humans and of angels, but do not have love, I am a noisy gong, or a clanging cymbal.
2 Se tenho o dom da profecia, e conheço todos os mistérios e todos os conhecimentos, e se tenho toda a fé, para remover montanhas, mas não tenho amor, não sou nada.
If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
3 Se eu der todos os meus bens para alimentar os pobres, e se eu der meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, isso não me beneficia nada.
If I dole out all my goods to feed the poor, and if I surrender my body so that I may boast, but do not have love, it profits me nothing.
4 O amor é paciente e é bondoso. O amor não tem inveja. O amor não se gaba, não se orgulha,
Love is patient and is kind; love does not envy. Love does not brag, is not proud,
5 não se comporta de forma inadequada, não busca seu próprio caminho, não é provocado, não leva em conta o mal;
does not behave itself inappropriately, does not seek its own way, is not irritable, does not keep a record of wrongs;
6 não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade;
does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
7 carrega todas as coisas, acredita em todas as coisas, espera todas as coisas e suporta todas as coisas.
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 O amor nunca falha. Mas onde houver profecias, elas serão eliminadas. Onde houver várias línguas, elas cessarão. Onde houver conhecimento, ele será eliminado.
Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are tongues, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
9 Pois sabemos em parte e profetizamos em parte;
For we know in part, and we prophesy in part;
10 mas quando o que é completo tiver chegado, então o que é parcial será eliminado.
but when that which is complete has come, that which is partial will be done away with.
11 Quando eu era criança, falava como criança, me sentia como uma criança, pensava como uma criança. Agora que me tornei um homem, eu guardei coisas infantis.
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become an adult, I have put away childish things.
12 Por enquanto, vemos em um espelho, de forma pouco nítida, mas depois cara a cara. Agora eu sei em parte, mas então saberei plenamente, mesmo como também era plenamente conhecido.
For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
13 Mas agora a fé, a esperança e o amor permanecem - estes três. O maior de todos é o amor.
But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.

< 1 Coríntios 13 >