< 1 Coríntios 12 >
1 Agora em relação às coisas espirituais, irmãos, eu não quero que vocês sejam ignorantes.
Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
2 Vocês sabem que quando eram pagãos, foram levados a esses ídolos mudos, por mais que fossem levados.
I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
3 Portanto, eu vos faço saber que nenhum homem que fala pelo Espírito de Deus diz: “Jesus é amaldiçoado”. Ninguém pode dizer: “Jesus é o Senhor”, a não ser pelo Espírito Santo.
Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd.
4 Agora existem vários tipos de dons, mas o mesmo Espírito.
Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
5 Há vários tipos de serviço, e o mesmo Senhor.
og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
6 Há vários tipos de trabalho, mas o mesmo Deus que trabalha todas as coisas em todas.
og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle.
7 Mas a cada um é dada a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig.
8 Pois a um é dada pelo Espírito a palavra da sabedoria, e a outro a palavra do conhecimento segundo o mesmo Espírito,
For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
9 a outra fé pelo mesmo Espírito, e a outros dons de curas pelo mesmo Espírito,
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,
10 e a outra obra de milagres, e a outra profecia, e a outro discernimento de espíritos, a outros tipos diferentes de línguas, e a outro a interpretação de línguas.
en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
11 Mas o único e mesmo Espírito produz tudo isso, distribuindo a cada um separadamente, como ele deseja.
Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.
12 Pois como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, sendo muitos, são um só corpo; assim também é Cristo.
For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
13 Pois em um Espírito todos nós fomos batizados em um só corpo, sejam judeus ou gregos, seja ele bondoso ou livre; e todos fomos dados a beber em um só Espírito.
for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange.
15 Se o pé dissesse: “Porque não sou a mão, não sou parte do corpo”, não é, portanto, parte do corpo.
Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
16 Se o ouvido dissesse: “Porque não sou o olho, não sou parte do corpo”, não é, portanto, não faz parte do corpo.
og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
17 Se o corpo inteiro fosse um olho, onde estaria a audição? Se o corpo todo fosse audição, onde estaria o cheiro?
Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?
18 Mas agora Deus colocou os membros, cada um deles, no corpo, exatamente como Ele desejava.
Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde.
19 Se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo todo?
Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
20 Mas agora eles são muitos membros, mas um só corpo.
Men nu er det mange lemmer, men ett legeme.
21 O olho não pode dizer à mão: “Eu não tenho necessidade de você”, ou novamente a cabeça aos pés: “Eu não tenho necessidade de você”.
Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
22 Não, muito mais os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários.
men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
23 Aquelas partes do corpo que consideramos menos honrosas, àquelas que conferimos honra mais abundante; e nossas partes não representativas têm mais modéstia,
Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,
24 enquanto nossas partes apresentáveis não têm tal necessidade. Mas Deus compôs o corpo em conjunto, dando mais abundante honra à parte inferior,
men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
25 que não deve haver divisão no corpo, mas que os membros devem ter o mesmo cuidado uns com os outros.
forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
26 Quando um membro sofre, todos os membros sofrem com isso. Quando um membro é homenageado, todos os membros se regozijam com isso.
Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.
27 Agora você é o corpo de Cristo, e membros individualmente.
Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.
28 Deus colocou alguns na assembléia: primeiro apóstolos, segundo profetas, terceiro mestres, depois milagreiros, depois dons de curar, ajudas, governos e vários tipos de línguas.
Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger.
29 Todos os apóstolos são apóstolos? Todos são profetas? Todos são professores? Todos são milagreiros?
Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
30 Todos têm dons de curar? Todos falam vários idiomas? Todos interpretam?
har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?
31 Mas desejam sinceramente os melhores dons. Além disso, mostro-lhes uma maneira muito excelente.
Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.