< 1 Crônicas 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Noah, Shem, Ham, e Japheth.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 o Hivita, o Arkite, o Sinita,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Rechu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Sarug, Nachor, Tare,
27 Abram (também chamado Abraham).
Abram; ten jest Abraham.
28 Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.

< 1 Crônicas 1 >