< 1 Crônicas 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noah, Shem, Ham, e Japheth.
Noé. Sem, Cham et Japhet.
5 Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
6 Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
7 Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8 Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
9 Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
10 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12 Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 o Hivita, o Arkite, o Sinita,
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17 Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
18 Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19 Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
23 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacschad, Schélach,
27 Abram (também chamado Abraham).
Abram, qui est Abraham.
28 Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
33 Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
34 Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
36 Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38 Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
39 Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
42 Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
43 Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
51 Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.