< 1 Crônicas 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
4 Noah, Shem, Ham, e Japheth.
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
5 Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
6 Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7 Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
8 Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9 Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
10 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
12 Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
13 Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
14 o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
15 o Hivita, o Arkite, o Sinita,
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16 o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
17 Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
18 Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
19 Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
23 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
27 Abram (também chamado Abraham).
Abram (tio estas Abraham).
28 Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
29 Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
32 Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
33 Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
34 Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
36 Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
38 Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
39 Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40 Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
41 O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
42 Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
43 Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44 Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
45 Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
46 Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
48 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
49 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
50 Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51 Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
52 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
53 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
54 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.