< 1 Crônicas 6 >
1 Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.