< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
2 Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
3 Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
4 Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
5 Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
6 Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
7 Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
8 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
9 Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
10 Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
11 Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
12 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
13 Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
14 Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
15 Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
16 Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
17 These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
18 Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
19 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
20 De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
21 Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
22 Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
23 Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
24 Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
25 os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
27 Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
29 Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
30 Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
31 These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
32 They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
33 Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
35 o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
37 o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
38 o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
39 seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
40 filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
41 filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
42 filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
43 filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
44 On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
45 o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
46 o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
47 o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
48 seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
49 Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
50 Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
51 Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
52 Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
53 Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
54 Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
55 a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
56 but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
57 aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
58 Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
og Hilen med jorder, Debir med jorder
59 Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
60 e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
61 Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
62 Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
63 Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
64 Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
65 They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
66 Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
67 They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
68 Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
69 Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
70 and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
71 To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
72 and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
73 Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
74 and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
75 Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
76 and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
77 To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
78 and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
79 Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
80 and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
81 Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.

< 1 Crônicas 6 >