< 1 Crônicas 6 >
1 Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.