< 1 Crônicas 6 >
1 Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.