< 1 Crônicas 6 >
1 Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
2 Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
3 Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4 Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
5 Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6 Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
7 Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
8 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
9 Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
10 Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11 Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
12 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
13 Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
14 Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15 Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16 Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
17 These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
18 Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
19 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
20 De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
21 Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
22 Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
23 Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
24 Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
25 os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
27 Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
29 Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
30 Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
31 These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32 They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
33 Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
35 o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37 o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
38 o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39 seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
40 filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41 filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
42 filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
43 filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
44 On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
45 o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
46 o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
47 o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
48 seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49 Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50 Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
51 Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
52 Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
53 Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
54 Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
55 a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
56 but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57 aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
58 Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
59 Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
60 e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61 Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
62 Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
63 Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
64 Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
65 They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
66 Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67 They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
68 Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
69 Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
70 and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71 To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
72 and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
73 Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
74 and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
75 Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
76 and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
77 To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
78 and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
79 Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
80 and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
81 Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.