< 1 Crônicas 6 >
1 Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
2 Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
3 Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
5 Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
6 Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
7 Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
8 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
9 Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
10 Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
12 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
13 Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
14 Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
15 Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
16 Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
17 These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
18 Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
19 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
20 De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
21 Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
22 Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
23 Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
24 Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
25 os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
27 Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
29 Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
30 Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
31 These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
32 They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
33 Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
35 o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
37 o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
38 o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
40 filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
41 filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
the son of Athani, the son of Zaarai,
42 filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
43 filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
44 On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
45 o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
the son of Asebi,
46 o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
47 o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
48 seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
49 Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
50 Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
51 Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
52 Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
53 Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
55 a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
56 but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
57 aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
58 Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
59 Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
60 e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
61 Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
62 Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
63 Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
64 Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65 They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
66 Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
68 Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
69 Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
70 and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
71 To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
72 and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
73 Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
74 and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
75 Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
76 and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
77 To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
78 and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
79 Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
80 and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
81 Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.
and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.