< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
2 Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
3 Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
4 Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
5 Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
6 Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
7 Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
8 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
9 Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
10 Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
11 Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
12 Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
13 Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
14 Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
15 Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
16 Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
17 These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
18 Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
19 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
20 De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
25 os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
29 Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
32 They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
33 Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
39 seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
40 filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
41 filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
44 On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
45 o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
48 seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
49 Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
50 Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
51 Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
55 a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
56 but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
57 aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
58 Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
59 Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
60 e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
61 Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
62 Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
63 Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
64 Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
65 They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
66 Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
67 They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
68 Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
69 Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
70 and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
71 To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
72 and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
73 Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
74 and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
75 Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
76 and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
77 To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
78 and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
79 Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
80 and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
81 Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.
Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.

< 1 Crônicas 6 >