< 1 Crônicas 24 >
1 Estas eram as divisões dos filhos de Aaron. Os filhos de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Mas Nadab e Abihu morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto Eleazar e Ithamar serviram como sacerdotes.
Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
3 David, com Zadok dos filhos de Eleazar e Ahimelech dos filhos de Itamar, dividiu-os de acordo com sua ordem no seu serviço.
David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
4 Foram encontrados mais homens chefes dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e eles foram divididos assim: dos filhos de Eleazar eram dezesseis, chefes das casas dos pais; e dos filhos de Itamar, segundo as casas dos pais, oito.
Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
5 Assim foram divididos imparcialmente por sorteio; pois havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itamar.
Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
6 Semaías, filho de Nethanel, o escriba, que era dos levitas, os escreveu na presença do rei, dos príncipes, Zadoque, o sacerdote, Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de família dos pais dos sacerdotes e dos levitas; uma casa dos pais foi tomada para Eleazar, e outra para Itamar.
und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
7 Now o primeiro lote saiu para Jehoiaribe, o segundo para Jedaiah,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 o terceiro para Harim, o quarto para Seorim,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 o quinto para Malchijah, o sexto para Mijamin,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
10 o sétimo para Hakkoz, o oitavo para Abijah,
das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 o nono para Jeshua, o décimo para Shecaniah,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 o décimo terceiro para Huppah, a décima quarta a Jeshebeab,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
14 a décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happizzez,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 a décima nona a Pethahiah, a vigésima a Jehezkel,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 a vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 a vigésima terceira a Delaiah, e a vigésima quarta a Maaziah.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Esta foi a ordem deles no seu serviço, para entrar na casa de Iavé, de acordo com a ordenança dada por Arão, seu pai, como Iavé, o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 Dos demais filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shubael; dos filhos de Shubael, Jehdeiah.
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
21 De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.
von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
22 Dos Izharitas, Shelomoth; dos filhos de Shelomoth, Jahath.
Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
23 Dos filhos de Hebron: Jeriah, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
24 Os filhos de Uzziel: Micah; dos filhos de Micah, Shamir.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
25 O irmão de Miquéias: Isshiah; dos filhos de Isshiah, Zacarias.
Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
26 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. O filho de Jaazias: Beno.
Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 Os filhos de Merari: Jaazias: Beno, Shoham, Zaccur, e Ibri.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
28 De Mahli: Eleazar, que não teve filhos.
von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
29 De Kish, o filho de Kish: de Jerahmeel.
von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
30 Dos filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jerimoth. Estes foram os filhos dos Levitas depois da casa de seus pais.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos os filhos de Aarão na presença do rei Davi, Zadoque, Aimeleque, e os chefes das casas dos pais dos sacerdotes e dos levitas, as casas dos pais do chefe, assim como as de seu irmão mais novo.
Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.