< 1 Crônicas 24 >

1 Estas eram as divisões dos filhos de Aaron. Os filhos de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Mas Nadab e Abihu morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto Eleazar e Ithamar serviram como sacerdotes.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 David, com Zadok dos filhos de Eleazar e Ahimelech dos filhos de Itamar, dividiu-os de acordo com sua ordem no seu serviço.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Foram encontrados mais homens chefes dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e eles foram divididos assim: dos filhos de Eleazar eram dezesseis, chefes das casas dos pais; e dos filhos de Itamar, segundo as casas dos pais, oito.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Assim foram divididos imparcialmente por sorteio; pois havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itamar.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Semaías, filho de Nethanel, o escriba, que era dos levitas, os escreveu na presença do rei, dos príncipes, Zadoque, o sacerdote, Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de família dos pais dos sacerdotes e dos levitas; uma casa dos pais foi tomada para Eleazar, e outra para Itamar.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 Now o primeiro lote saiu para Jehoiaribe, o segundo para Jedaiah,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 o terceiro para Harim, o quarto para Seorim,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 o quinto para Malchijah, o sexto para Mijamin,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 o sétimo para Hakkoz, o oitavo para Abijah,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 o nono para Jeshua, o décimo para Shecaniah,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 o décimo terceiro para Huppah, a décima quarta a Jeshebeab,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 a décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happizzez,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 a décima nona a Pethahiah, a vigésima a Jehezkel,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 a vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 a vigésima terceira a Delaiah, e a vigésima quarta a Maaziah.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Esta foi a ordem deles no seu serviço, para entrar na casa de Iavé, de acordo com a ordenança dada por Arão, seu pai, como Iavé, o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 Dos demais filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shubael; dos filhos de Shubael, Jehdeiah.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Dos Izharitas, Shelomoth; dos filhos de Shelomoth, Jahath.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 Dos filhos de Hebron: Jeriah, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Os filhos de Uzziel: Micah; dos filhos de Micah, Shamir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 O irmão de Miquéias: Isshiah; dos filhos de Isshiah, Zacarias.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. O filho de Jaazias: Beno.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Os filhos de Merari: Jaazias: Beno, Shoham, Zaccur, e Ibri.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 De Mahli: Eleazar, que não teve filhos.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 De Kish, o filho de Kish: de Jerahmeel.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Dos filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jerimoth. Estes foram os filhos dos Levitas depois da casa de seus pais.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos os filhos de Aarão na presença do rei Davi, Zadoque, Aimeleque, e os chefes das casas dos pais dos sacerdotes e dos levitas, as casas dos pais do chefe, assim como as de seu irmão mais novo.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.

< 1 Crônicas 24 >