< 1 Crônicas 16 >

1 Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
4 Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
5 Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
6 com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
8 Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
9 Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
10 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
11 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
12 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
13 sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
15 Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
16 o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
17 Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
20 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
21 Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
22 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
23 Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
24 Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
25 Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
27 A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
28 Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
29 Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
30 Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
31 Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
32 Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
34 Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
35 Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
36 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
37 Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
38 e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
39 e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
41 e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
42 e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
43 Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.
Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.

< 1 Crônicas 16 >