< 1 Crônicas 16 >
1 Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-sacrifices and peace-offerings before God.
2 Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon [of wine].
4 Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
5 Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
8 Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Sing to him, sing psalms to him, talk ye of all his wonderous works.
10 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
12 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Remember his wonderful works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Be ye mindful always of his covenant; the word [which] he commanded to a thousand generations;
16 o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
[Even of the covenant] which he made with Abraham, and of his oath to Isaac;
17 Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
And which he confirmed to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant,
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
And [when] they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people;
21 Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
[Saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
23 Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
24 Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
Declare his glory among the heathen; his wonderful works among all nations.
25 Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
For great [is] the LORD, and greatly to be praised: he also [is] to be feared above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens.
27 A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
Glory and honor [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
28 Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
Give to the LORD, ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
29 Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
Give to the LORD the glory [due] to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
30 Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say among the nations, The LORD reigneth.
32 Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
Then shall the trees of the wood sing at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
34 Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
O give thanks to the LORD; for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
35 Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, [and] glory in thy praise.
36 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
Blessed [be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
37 Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
38 e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
And Obed-edom with their brethren, sixty and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters:
39 e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
40 para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
To offer burnt-offerings to the LORD upon the altar of the burnt-offering continually morning and evening, and [to do] according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
41 e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy [endureth] for ever;
42 e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
43 Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.