< 1 Crônicas 16 >
1 Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.