< 1 Crônicas 16 >
1 Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
2 Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
3 Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
4 Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
5 Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
6 com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
7 Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
8 Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
9 Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
10 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
11 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
12 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
13 sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
14 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
15 Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
16 o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
17 Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
19 quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
When were you men of number like a few and sojourners in it.
20 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
21 Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
22 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
23 Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
24 Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
25 Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
27 A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
28 Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
29 Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
30 Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
31 Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
32 Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
34 Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
35 Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
36 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
37 Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
38 e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
39 e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
40 para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
41 e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
42 e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
43 Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.
And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.