< 1 Crônicas 16 >

1 Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
2 Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
3 Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
4 Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
5 Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
6 com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
8 Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
9 Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
10 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
11 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
12 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
13 sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
14 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
15 Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
16 o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
17 Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
19 quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
20 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
21 Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
22 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
23 Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
24 Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
25 Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
27 A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
28 Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
29 Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
30 Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
31 Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
32 Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
34 Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
35 Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
36 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
37 Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
38 e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
39 e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
40 para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
41 e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
42 e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
43 Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.
And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.

< 1 Crônicas 16 >