< 1 Crônicas 16 >

1 Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
2 Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
5 Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
6 com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7 Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
8 Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
“Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
9 Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
10 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
11 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
12 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
13 sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
14 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
15 Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
16 o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
17 Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
19 quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
20 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
22 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
23 Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
24 Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
25 Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
27 A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
28 Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
29 Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
30 Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
31 Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
32 Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
34 Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
35 Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
36 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
37 Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
38 e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
39 e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
40 para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
41 e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
42 e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43 Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.
Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.

< 1 Crônicas 16 >