< 1 Crônicas 16 >
1 Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
8 Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си