< 1 Crônicas 15 >
1 David se fez casas na cidade de David; e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou uma tenda para ela.
David [commanded his workers to] build some houses for him in Jerusalem. He also told them to set up a tent in which to put the Sacred Chest.
2 Então David disse: “Ninguém deve carregar a arca de Deus, a não ser os Levitas”. Pois Javé os escolheu para carregar a arca de Deus, e para ministrar a ele para sempre”.
He said, “Only the descendants of Levi are permitted to carry God’s Sacred Chest, because they are the ones whom God chose to carry it and to serve him forever.”
3 David reuniu todo Israel em Jerusalém, para levar a arca de Javé até seu lugar, que ele havia preparado para ele.
David summoned all the people of Israel to come to Jerusalem. He wanted the Sacred Chest of Yahweh to be put in the place that he had made for it.
4 Davi reuniu os filhos de Aarão e os levitas:
He summoned the descendants of Aaron, [who was the first Supreme Priest, ] and the other descendants of Levi.
5 dos filhos de Coate, Uriel o chefe, e seus irmãos cento e vinte;
120 descendants of Kohath, who was Levi’s second son, came, with Uriel their leader.
6 dos filhos de Merari, Asaías o chefe, e seus irmãos duzentos e vinte;
There were 220 descendants of Merari, Levi’s third son, who came, with Asaiah their leader.
7 dos filhos de Gérson, Joel o chefe, e seus irmãos cento e trinta;
There were 130 descendants of Gershon, Levi’s first son, who came, with Joel their leader.
8 dos filhos de Elizaphan, Semaías, o chefe, e seus irmãos duzentos;
There were 200 people from Elizaphan’s clan who came, with Shemaiah their leader.
9 dos filhos de Hebron, Eliel, o chefe, e seus irmãos oitenta;
There were 80 people from Hebron’s clan who came, with Eliel their leader.
10 dos filhos de Uzziel, Amminadab, o chefe, e seus irmãos cento e doze.
And there were 112 people from Uzziel’s clan who came, with Amminadab their leader.
11 David chamou por Zadok e Abiathar os sacerdotes, e pelos levitas: por Uriel, Asaiah, Joel, Semaías, Eliel e Amminadab,
David summoned the priests Zadok and Abiathar and these [other] descendants of Levi: Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
12 e disse-lhes: “Vocês são os chefes de família dos pais dos levitas. Santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que possais levar a arca de Javé, o Deus de Israel, até o lugar que eu preparei para ela”.
David said to them, “You are the leaders of the clans descended from Levi. You and the other descendants of Levi must purify yourselves, in order to [be able to do this special work for Yahweh. You must] bring the Sacred Chest of Yahweh, the God of us Israelis, up to the place that I have made for it [here in Jerusalem].
13 Pois, porque não a carregou no início, Javé nosso Deus irrompeu em cólera contra nós, porque não o procuramos de acordo com a ordenança”.
The first time that we tried to bring it, we did not ask Yahweh how we should carry it {it should be carried}. You [descendants of Levi] were not the ones who carried it, so Yahweh our God punished us.”
14 Assim, os sacerdotes e os levitas se santificaram para trazer a arca de Yahweh, o Deus de Israel.
Then the priests and the [other] descendants of Levi [performed the rituals to] purify themselves, in order that it would be proper for them to do the work of carrying the Sacred Chest of Yahweh, the God of us Israeli people.
15 Os filhos dos levitas carregaram a arca de Deus sobre seus ombros com seus bastões, como Moisés ordenou, de acordo com a palavra de Javé.
The descendants of Levi [inserted] the poles [into the rings on] the Sacred Chest so that with them, they could carry the Sacred Chest on their shoulders, like Moses had commanded, and like Yahweh had said that they should.
16 David falou com o chefe dos Levitas para designar seus irmãos como cantores com instrumentos de música, instrumentos de corda, harpas e címbalos, soando alto e levantando suas vozes com alegria.
David told the leaders of the descendants of Levi to appoint some of their relatives to sing joyful songs and play lyres, harps, and cymbals [while they were carrying the Sacred Chest].
17 Então os levitas nomearam Heman, filho de Joel; e de seus irmãos, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, seus irmãos, Ethan, filho de Kushaiah;
So they appointed Heman and his relatives Asaph and Ethan. Heman was the son of Joel; Asaph was the son of Berekiah. Ethan, a descendant of Merari, was Kushaiah’s son.
18 e com eles seus irmãos de segunda categoria: Zacarias, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, e Jeiel, os porteiros.
There was also another group of descendants of Levi who were appointed: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, and two of the Sacred Tent gatekeepers, Obed-Edom and Jeiel.
19 Assim, os cantores Heman, Asaph e Ethan receberam címbalos de bronze para soar em voz alta;
Heman, Asaph and Ethan sang, and also played bronze cymbals.
20 e Zacarias, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah e Benaiah, com instrumentos de cordas ajustados a Alamoth;
Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah played lyres.
21 e Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel e Azaziah, com harpas afinadas à lira de oito cordas, para liderar.
Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah played harps.
22 Chenaniah, chefe dos Levitas, estava sobre a cantoria. Ele ensinava os cantores, porque era habilidoso.
Kenaniah, the leader of the descendants of Levi, directed the singing because he was very skilled at doing that.
23 Berechiah e Elkanah eram porteiros para a arca.
Berekiah and Elkanah were two of the men who guarded the Sacred Chest.
24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliezer, os sacerdotes, tocaram as trombetas diante da arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías foram porteiros da arca.
The priests Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer were appointed to blow trumpets in front of the Sacred Chest. Obed-Edom and Jehiah also guarded the Sacred Chest.
25 Então David, os anciãos de Israel, e os capitães de mais de milhares foram trazer a arca do pacto de Javé para fora da casa de Obede-Edom com alegria.
David and the Israeli leaders and the officers who commanded 1,000 soldiers went to bring the Sacred Chest back from Obed-Edom’s house. They were very joyful as they brought it to Jerusalem.
26 Quando Deus ajudou os levitas que levavam a arca do convênio de Iavé, eles sacrificaram sete touros e sete carneiros.
God helped the descendants of Levi who carried the Sacred Chest of Yahweh; therefore David and the leaders sacrificed seven bulls and seven (rams/male sheep) [to thank him].
27 David estava vestido com um manto de linho fino, assim como todos os levitas que levavam a arca, os cantores, e Chenaniah, o mestre do coro, com os cantores; e David tinha um éfode de linho sobre ele.
All the descendants of Levi who carried the Sacred Chest, all the singers, and Kenaniah, the man who directed those who sang, wore robes of fine white linen and sacred vests made of fine linen. David also wore a sacred vest made of white linen.
28 Assim, todo Israel trouxe a arca da aliança de Iavé com gritos, com o som da corneta, com trombetas e com címbalos, soando em voz alta com instrumentos de cordas e harpas.
So all of the Israeli people joined in bringing the Sacred Chest up [to Jerusalem]. They shouted [joyfully, while the musicians] blew horns and trumpets, and played cymbals, lyres, and harps.
29 Quando a arca do pacto de Iavé chegou à cidade de Davi, Michal, filha de Saul, olhou pela janela e viu o rei Davi dançando e tocando; e ela o desprezou em seu coração.
While they were bringing the Sacred Chest into Jerusalem, Saul’s daughter Michal watched them, looking out of a window. When she saw King David dancing and celebrating, she despised him.