< 1 Crônicas 12 >

1 Agora são aqueles que vieram a David para Ziklag enquanto ele era um fugitivo de Saul, o filho de Kish. Eles estavam entre os homens poderosos, seus ajudantes na guerra.
A ovo su koji doðoše k Davidu u Siklag dok se još krijaše od Saula sina Kisova, i bijahu meðu junacima pomažuæi u ratu,
2 They estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita quanto a esquerda em pedras de funda e em atirar flechas do arco. Eles eram parentes de Saul, da tribo de Benjamin.
Naoružani lukom, iz desne ruke i iz lijeve gaðahu kamenjem i iz luka strijelama, izmeðu braæe Saulove, od plemena Venijaminova:
3 O chefe era Ahiezer, depois Joás, os filhos de Shemaah o Gibeathite; Jeziel e Pelet, os filhos de Azmaveth; Beracah; Jehu o Anatotita;
Poglavar Ahijezer i Joas sinovi Semaje iz Gavaje, Jezilo i Felet sinovi Azmavetovi, i Veraha i Juj iz Anatota,
4 Ismaías o Gibeonita, um homem poderoso entre os trinta e um líder dos trinta; Jeremias; Jaaziel; Johanan; Jozabad, o Gederatita;
I Ismaja Gavaonjanin, junak meðu tridesetoricom i nad tridesetoricom, i Jeremija i Jazilo i Joanan i Jozavad od Gedirota,
5 Eluzai; Jerimoth; Bealia; Shemaria; Shephatiah, o harufita;
Eluzaj i Jerimot i Valija i Semarija i Sefatija od Arufa,
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer e Jashobeam, os coraítas;
Elkana i Jesija i Azareilo i Joezer i Jasoveam Korijani,
7 e Joelah e Zebadiah, os filhos de Jeroham de Gedor.
I Joila i Zevadija sinovi Jeroamovi iz Gedora.
8 Alguns gaditas se juntaram a Davi na fortaleza no deserto, homens valentes, homens treinados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; cujos rostos eram como os rostos dos leões, e eram tão rápidos quanto as gazelas nas montanhas:
I od plemena Gadova prebjegoše k Davidu u grad u pustinju hrabri junaci, vješti boju, naoružani štitom i kopljem, kojima lice bijaše kao lice lavovsko, i bijahu brzi kao srne po gorama:
9 Ezer o chefe, Obadiah o segundo, Eliab o terceiro,
Eser prvi, Ovadija drugi, Elijav treæi,
10 Mishmannah o quarto, Jeremias o quinto,
Mismana èetvrti, Jeremija peti,
11 Attai o sexto, Eliel o sétimo,
Ataj šesti, Elilo sedmi,
12 Johanan o oitavo, Elzabad o nono,
Joanan osmi, Elzaval deveti,
13 Jeremiah o décimo, e Machbannai o décimo primeiro.
Jeremija deseti, Mohvanaj jedanaesti.
14 These dos filhos de Gad eram capitães do exército. Aquele que era menor era igual a cem, e o maior a mil.
To bijahu izmeðu sinova Gadovijeh poglavari u vojsci, najmanji nad stotinom a najveæi nad tisuæom.
15 Estes são aqueles que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando este transbordou todas as suas margens; e puseram em fuga todos os que viviam nos vales, tanto para o leste como para o oeste.
Oni prijeðoše preko Jordana prvoga mjeseca kad se razli preko svijeh bregova svojih, i otjeraše sve iz dolina na istok i na zapad.
16 Algumas das crianças de Benjamin e Judah vieram para a fortaleza de David.
A doðoše i od sinova Venijaminovijeh i Judinijeh k Davidu u grad.
17 David saiu ao encontro deles e lhes respondeu: “Se vocês vieram pacificamente a mim para me ajudar, meu coração estará unido a vocês; mas se vocês vieram para me trair aos meus adversários, já que não há nenhum mal em minhas mãos, que o Deus de nossos pais veja isso e o repreenda”.
I izide im David na susret, i govoreæi reèe im: ako mira radi idete k meni, da mi pomožete, srce æe se moje združiti s vama; ako li ste došli da me izdate neprijateljima mojim, nepravde nema na meni, neka vidi Gospod otaca naših i neka sudi.
18 Então veio o Espírito sobre Amasai, que era o chefe dos trinta, e disse: “Somos teus, David, e ao teu lado, filho de Jessé”. Paz, paz seja contigo, e paz seja com teus ajudantes; pois teu Deus te ajuda”. Então David os recebeu e os fez capitães da banda.
Tada duh doðe na Amasaja poglavara meðu vojvodama, te reèe: tvoji smo, Davide, i s tobom æemo biti, sine Jesejev; mir, mir tebi i pomagaèima tvojim, jer ti pomaže Bog tvoj. Tako ih primi David, i postavi ih meðu poglavare nad èetama.
19 Some de Manasseh também se juntou a Davi quando ele veio com os filisteus contra Saul para lutar, mas eles não os ajudaram, pois os senhores dos filisteus o mandaram embora após consulta, dizendo: “Ele desertará para seu amo Saul para o perigo de nossas cabeças”.
I od sinova Manasijinih neki prebjegoše Davidu kad iðaše s Filistejima na Saula u boj, ali im ne pomogoše; jer knezovi Filistejski dogovorivši se vratiše ga govoreæi: na pogibao našu prebjegnuæe gospodaru svojemu Saulu.
20 Quando ele foi para Ziklag, alguns de Manasseh se juntaram a ele: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, e Zillethai, capitães de milhares que eram de Manasseh.
Kad se vraæaše u Siklag, prebjegoše k njemu iz plemena Manasijina: Adna i Jozavad i Jediailo i Mihailo i Jozavad i Eliuj i Saltaj, tisuænici u plemenu Manasijinu.
21 Eles ajudaram David contra o bando de raiders, pois eram todos homens poderosos e de valor e eram capitães do exército.
I oni pomagahu Davidu protivu èeti, jer hrabri junaci bjehu svi, te postaše vojvode u njegovoj vojsci.
22 Pois de dia para dia os homens vinham a David para ajudá-lo, até que houvesse um grande exército, como o exército de Deus.
Jer svaki dan dolažahu k Davidu u pomoæ, dokle posta velika vojska kao vojska Božija.
23 These são os números dos chefes dos que estavam armados para a guerra, que vieram a David para Hebron para entregar o reino de Saul a ele, segundo a palavra de Javé.
A ovo je broj ljudi naoružanijeh za vojsku koji doðoše k Davidu u Hevron da prenesu carstvo Saulovo na nj po rijeèi Gospodnjoj:
24 Os filhos de Judá que carregavam escudo e lança eram seis mil e oitocentos, armados para a guerra.
Sinova Judinijeh koji nošahu štit i koplje šest tisuæa i osam stotina naoružanijeh za vojsku;
25 Dos filhos de Simeão, poderosos homens de valor para a guerra: sete mil e cem.
Sinova Simeunovijeh hrabrijeh vojnika sedam tisuæa i sto;
26 Dos filhos de Levi: quatro mil e seiscentos.
Sinova Levijevih èetiri tisuæe i šest stotina;
27 Jehoiada era o líder da família de Aarão; e com ele três mil setecentos,
I Jodaj poglavar izmeðu sinova Aronovijeh i s njim tri tisuæe i sedam stotina;
28 e Zadok, um jovem poderoso de valor, e da casa de seu pai vinte e dois capitães.
I Sadok mladiæ, hrabar junak, i od doma oca njegova dvadeset i dva kneza;
29 Dos filhos de Benjamim, parentes de Saul: três mil, pois até então, a maior parte deles havia mantido sua lealdade à casa de Saul.
I sinova Venijaminovih, braæe Saulove, tri tisuæe; jer ih se mnogi još držahu doma Saulova;
30 Dos filhos de Efraim: vinte mil e oitocentos, poderosos homens de valor, homens famosos na casa de seus pais.
I sinova Jefremovijeh dvadeset tisuæa i osam stotina hrabrijeh junaka, ljudi na glasu u porodicama otaca svojih;
31 Da meia tribo de Manassés: dezoito mil, que foram mencionados pelo nome, para vir e fazer Davi rei.
A od polovine plemena Manasijina osamnaest tisuæa, koji biše imenovani poimence da doðu da postave Davida carem;
32 Dos filhos de Issachar, homens que tinham compreensão dos tempos, para saber o que Israel deveria fazer, suas cabeças eram duzentos; e todos os seus irmãos estavam sob seu comando.
I sinova Isaharovijeh, koji dobro razumijevahu vremena da bi znali šta æe èiniti Izrailj, knezova njihovijeh dvjesta, i sva braæa njihova slušahu ih;
33 De Zebulom, que podiam sair no exército, que podiam organizar a batalha com todos os tipos de instrumentos de guerra: cinqüenta mil que podiam comandar e não eram de coração duplo.
Sinova Zavulonovijeh, koji iðahu na vojsku i naoružani bijahu za boj svakojakim oružjem, pedeset tisuæa, koji se postavljahu u vrste pouzdana srca;
34 De Naftali: mil capitães, e com eles, com escudo e lança, trinta e sete mil.
A od plemena Neftalimova tisuæa poglavara i s njima trideset i sedam tisuæa sa štitovima i kopljima;
35 Dos dinamarqueses que puderam ordenar a batalha: vinte e oito mil e seiscentos.
A od plemena Danova dvadeset i osam tisuæa i šest stotina naoružanijeh za boj;
36 De Asher, tais como os que puderam sair no exército, que puderam ordenar a batalha: quarenta mil.
A od plemena Asirova èetrdeset tisuæa vojnika vještijeh postaviti se za boj;
37 Do outro lado do Jordão, dos rubenitas, dos gaditas e da meia tribo de Manassés, com todo tipo de instrumentos de guerra para a batalha: cento e vinte mil.
A onijeh ispreko Jordana, od plemena Ruvimova i Gadova i od polovine plemena Manasijina, sto i dvadeset tisuæa sa svakojakim oružjem ubojitijem.
38 Todos estes eram homens de guerra que podiam ordenar a batalha, e vieram com um coração perfeito a Hebron para fazer Davi rei sobre todo Israel; e todo o resto de Israel também tinha um só coração para fazer Davi rei.
Svi ovi vojnici u vojnièkom redu doðoše cijela srca u Hevron da postave Davida carem nad svijem Izrailjem. A i ostali svi Izrailjci bijahu složni da carem postave Davida.
39 Eles estiveram lá com Davi três dias, comendo e bebendo; pois seus irmãos haviam fornecido provisões para eles.
I bijahu ondje s Davidom tri dana jeduæi i pijuæi, jer im braæa bijahu pripravila.
40 Além disso, aqueles que estavam perto deles, até Issachar, Zebulun e Naftali, traziam pão sobre burros, camelos, mulas e bois: suprimento de farinha, bolos de figos, cachos de passas, vinho, azeite, gado e ovelhas em abundância; pois havia alegria em Israel.
A i oni koji bijahu blizu njih, dori do Isahara i Zavulona i Neftalima, donošahu hljeba na magarcima i na kamilama i na mazgama i na volovima, jela, brašna, smokava i suhoga grožða i vina i ulja, volova, ovaca izobila; jer bijaše radost u Izrailju.

< 1 Crônicas 12 >