< 1 Crônicas 10 >
1 Now os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de antes dos filisteus, e caíram mortos no Monte Gilboa.
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
2 Os filisteus seguiram duramente após Saul e seus filhos; e os filisteus mataram Jonathan, Abinadab e Malchishua, os filhos de Saul.
The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malkishua, the sons of Saul.
3 A batalha foi dura contra Saul, e os arqueiros o dominaram; e ele ficou angustiado por causa dos arqueiros.
The battle grew fierce against Saul, and the archers overtook him; and he was wounded by the archers.
4 Então Saul disse a seu portador de armadura: “Saque sua espada e me empurre com ela, para que estes incircuncisos não venham e abusem de mim”. Mas seu portador de armadura não o faria, pois ele estava aterrorizado. Por isso Saul pegou sua espada e caiu em cima dela.
Then said Saul to his armor bearer, "Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and torture me." But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took his sword, and fell on it.
5 Quando seu portador de armadura viu que Saul estava morto, ele também caiu sobre sua espada e morreu.
When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died.
6 Assim, Saul morreu com seus três filhos; e toda a sua casa morreu junto.
So Saul died, and his three sons; and all his house died together.
7 Quando todos os homens de Israel que estavam no vale viram que fugiram, e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades, e fugiram; e os filisteus vieram e viveram nelas.
When all the men of Israel who were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and lived in them.
8 No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, encontraram Saul e seus filhos caídos no Monte Gilboa.
It happened on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
9 Eles o despojaram e levaram sua cabeça e sua armadura, depois mandaram para a terra dos filisteus por toda parte para levar a notícia a seus ídolos e ao povo.
They stripped him, and took his head, and his armor, and sent into the land of the Philistines all around, to carry the news to their idols, and to the people.
10 Eles colocaram sua armadura na casa de seus deuses, e prenderam sua cabeça na casa de Dagon.
They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
11 Quando todo Jabesh Gilead ouviu tudo o que os filisteus tinham feito a Saul,
When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12 todos os homens valentes se levantaram e levaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabesh, e enterraram seus ossos debaixo do carvalho em Jabesh, e jejuaram sete dias.
all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13 Então Saul morreu por sua transgressão que cometeu contra Javé, por causa da palavra de Javé, que ele não cumpriu, e também porque pediu conselho a alguém que tinha um espírito familiar, para perguntar,
So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD, which he did not keep; and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire thereby,
14 e não perguntou de Javé. Portanto, ele o matou e entregou o reino a David, o filho de Jessé.
and did not inquire of the LORD: therefore he killed him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.