< 1 Crônicas 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam asefo yɛ Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham, e Japheth.
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
10 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
11 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
12 Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
13 Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
14 o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
15 o Hivita, o Arkite, o Sinita,
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
16 o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
17 Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
20 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tera,
27 Abram (também chamado Abraham).
ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
29 Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
32 Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
33 Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
34 Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
40 Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
41 O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
43 Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
44 Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
45 Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
46 Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
47 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
49 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
50 Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
51 Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
52 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
Kenas, Teman, Mibsar,
54 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.
Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.

< 1 Crônicas 1 >