< 1 Crônicas 1 >
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4 Noah, Shem, Ham, e Japheth.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5 Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6 Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7 Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8 Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9 Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12 Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13 Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14 o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15 o Hivita, o Arkite, o Sinita,
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16 o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18 Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19 Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27 Abram (também chamado Abraham).
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28 Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29 Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31 Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32 Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33 Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34 Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36 Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38 Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39 Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40 Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41 O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42 Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43 Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44 Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45 Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46 Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50 Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51 Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.