< 1 Crônicas 1 >
Adan te papa Sèt, Sèt te papa Enòk,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Enòk te papa Kenan, Kenan te papa Malaleyèl, Malaleyèl te papa Jerèd,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Jerèd te papa Enòk, Enòk te papa Metouchela, Metouchela te papa Lemèk,
4 Noah, Shem, Ham, e Japheth.
Lemèk te papa Noe, Noe te papa Sèm, Kam ak Jafè.
5 Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Men non pitit Jafè yo: Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
6 Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
Men non pitit Gomè yo: Achkenaz, Rifat ak Togama.
7 Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
Men non pitit Javan yo: Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
8 Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Men non pitit Kam yo: Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
9 Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
Men non pitit Kouch yo: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Men non pitit Rama yo: Seba ak Dedan.
10 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Kouch te papa Nimwòd ki te premye gwo chèf sou latè.
11 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizrayim fè pitit. Se yo ki te zansèt moun peyi Lidi yo, moun Anam yo, moun Leyab yo, moun Naftou yo,
12 Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
moun Patwous yo, moun Kaslou yo ak moun lil Kaftò yo. Se nan ras sa a moun Filisti yo soti.
13 Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
Men non pitit Kanaran yo: Sidon, premye pitit li ak Et. Se yo menm ki zansèt moun ki pote non yo.
14 o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
Kanaran te zansèt moun Jebis yo, moun Amori yo, moun Gigach yo,
15 o Hivita, o Arkite, o Sinita,
moun Evi yo, moun Aka yo, moun Sini yo,
16 o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
moun Avad yo, moun Zema yo ak moun Amat yo.
17 Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
Men non pitit Sèm yo: Elam, Asou, Apachad, Lidi, Aram. Men non pitit Aram yo: Ouz, Oul, Getè ak Mechèk. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
18 Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
Apachab te papa Chelak, Chelak te papa Ebè.
19 Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske sou tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Lòt pitit Ebè a te rele Joktan.
20 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azamavèt, Jerak,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adoram, Ouzal, Dikla,
23 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Ofi, Avila ak Jobab. Tout moun sa yo se pitit Joktan yo ye.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Soti nan Sèm rive sou Abraram, nou jwenn Sèm, Apachad, Chelak,
27 Abram (também chamado Abraham).
ak Abram ki te rele Abraram tou.
28 Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
Abraram te gen de pitit gason: Izarak ak Izmayèl.
29 Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
Pitit gason Izmayèl yo te vin zansèt douz branch fanmi: Se te Nebajòt, premye pitit Izmayèl la, Keda, Adbeyèl, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Michma, Douma, Masa, Adad, Tema,
31 Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Jetou, Nafich ak Kedma.
32 Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
Abraram te gen yon lòt fanm kay ki te rele Ketoura. Ketoura sa a fè sis pitit gason pou li. Men non yo: Zimran, Joksan, Medan, Madyan, Jisbak ak Swak. Joksan te gen de pitit gason. Se te Seba ak Dedan.
33 Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
Madyan te gen senk pitit gason. Se te Efa, Efè, Enòk, Abida ak Elda. Tout moun sa yo, se nan branch fanmi Ketoura a yo ye.
34 Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
Izarak, pitit gason Abraram, te gen de pitit gason: Se te Ezaou ak Izrayèl.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Men non pitit Ezaou yo: Elifaz, Reouyèl, Jeouch, Jalam ak Kore.
36 Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
Se Elifaz ki zansèt branch fanmi sa yo: Teman, Oma, Zefi, Gayetan, Kenaz, Timna ak Amalèk.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
Reouyèl te zansèt branch fanmi sa yo: Naat, Zera, Chanma ak Miza.
38 Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
Se Seyi ki zansèt premye moun ki te rete nan peyi Edon an. Men non pitit li yo: Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, Dichon, Ezè ak Dichan.
39 Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
Men non pitit Lotan yo: Ori ak Oman. Lotan te gen yon sè ki te rele Timna.
40 Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
Men pitit Chobal yo: Aljan, Manarat, Ebal, Chefi, Onam. Men non pitit Zibeyon yo: Aja ak Ana.
41 O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
Ana te papa Dichon, Dichon te papa Amram, Echban, Jitran ak Keran.
42 Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
Ezè te papa Bilan, Zavan ak Jakan. Dichan menm te papa Ouz ak Aran.
43 Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa nan peyi Izrayèl la. Premye a te Bela, pitit gason Beyò. Lavil kote li moun lan te rele Dinaba.
44 Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
Lè Bela mouri, se Jobab, pitit gason Zerak, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.
45 Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.
46 Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li moun lan Avit.
47 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li.
48 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
Lè Samla mouri, se Sayil, moun lavil Reyobòt bò larivyè Lefrat la, ki te gouvènen nan plas li.
49 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò, ki te gouvènen nan plas li.
50 Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
Lè Baalanan mouri, se Ada ki te gouvènen nan plas li. Yo te rele lavil kote li moun lan Payi. Madanm li te rele Metabèl. Se te pitit fi Matrèb, ki pou tèt pa l' te pitit fi Mezarab.
51 Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
Ada mouri. Apre sa, men non pitit Ezaou yo ki te chèf branch fanmi yo: Se te Timna, Alva, Jetèt,
52 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
Olibama, Ela, Pinon,
53 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibza,
54 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.
Masdiyèl, Iram. Se te non tout chèf peyi Edon yo sa.