< 1 Crônicas 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, e Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 o Hivita, o Arkite, o Sinita,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
27 Abram (também chamado Abraham).
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.