< 1 Crônicas 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Henok, Metusala, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham, e Japheth.
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
5 Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
6 Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
7 Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
8 Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
9 Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
10 Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
11 Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
12 Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
13 Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
14 o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
15 o Hivita, o Arkite, o Sinita,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
16 o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
17 Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
18 Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
19 Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
23 Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arphaksad, Sala,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tara,
27 Abram (também chamado Abraham).
Abram, se on Abraham.
28 Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
29 Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
31 Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
32 Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
33 Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
34 Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
38 Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
39 Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
40 Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
41 O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
42 Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
43 Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
45 Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
46 Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
48 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
49 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
50 Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
51 Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
52 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
53 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
54 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.

< 1 Crônicas 1 >