< Romanos 4 >

1 Pensem agora no que podemos concluir [sobre como Deus consegue apagar o registro dos pecados dos seres humanos, ]com base naquilo que Abraão – [venerado ]antepassado de nós, [judeus ]– descobriu.
Yaatin, nu mayzay Abrahamey ay demmidee?
2 Se foi por causa das boas obras praticadas por ele que [Deus ]apagou o registro dos pecados de Abraão, este poderia ter-se vangloriado [diante das outras pessoas, ]mas não [poderia ]ter-se gabado [disso ]a Deus.
Abrahamey ooson xillidabaa gidiyakko, I ceeqettiyabay de7ees, gidoshin, Xoossaa sinthan ceeqettanaw dandda7enna.
3 [Lembrem-se de que ]nas Escrituras, alguém escreveu que Abraão deu fé àquilo que Deus [tinha prometido], e consequentemente [Deus ]apagou o registro dos seus pecados.
Geeshsha Maxaafay, “Abrahamey Xoossaa ammanis; Xoossay hessa iyaw xillotethi oothidi ekkis” yaagees.
4 Se alguém dá um ordenado ao seu empregado, ninguém considera tal ordenado como presente ou prêmio, senão como a devida remuneração do trabalho dele. [Semelhantemente, se Deus apagasse o registro dos pecado de alguém que praticava boas obras no intuito de ganhar o favor divino, ]não iríamos considerar [o gesto de Deus ao apagar o registro do pecado de tal indivíduo como prêmio, senão apenas como a justa remuneração do trabalho daquele indivíduo.]
Oothiya uray ekkiya daamozey, iya ooso wolqqaas cigettiya gateppe attin iyaw imota gidenna.
5 Mas se alguém não pratica as obras apropriadas para [ser aceito por ]Deus, mas confia [em Deus, ]que apaga o registro dos pecados dos iníquos, o gesto de Deus ao apagar o registro dos pecados daquele indivíduo por ele ter confiado [em Cristo, é um presente, não um pagamento de trabalho. ]
Shin ooso oothonna oonikka nagaranchchuwa xillisiya Xoossaa ammanikko, iya ammanoy iyaw xillotethi gididi taybettees.
6 Semelhantemente, é como Davi escreveu [nos Salmos ]sobre como ficam contentes as pessoas cujo registro de pecados Deus já apagou, mesmo que elas não tenham praticado obras [que agradem a Deus: ]
Geeshsha Maxaafan Dawitey, oosoy baynna Xoossay xillisiya asati ay mela anjjettidaakko hayssada yaagidi qonccisees:
7 “[Deus ]se agrada daqueles cujos pecado ele perdoou e cujos pecados [ele optou por ]esquecer.
“Entta balay atto geetettidayssatinne entta nagaray kamettidayssati anjjettidayssata.
8 [Deus ]se agrada das pessoas cujos pecados ele já perdeu de vista.”
Goday iya nagaraa taybonna asi anjjettidayssa” yaagees.
9 Nossa felicidade resultante de Deus ter apagado o registro de nossos pecados é algo que experimentamos não só nós judeus, isto é, pessoas que alguém circuncidou. É também algo que os não judeus, ou seja, aqueles a quem ninguém circuncidou, também podem experimentar. Este fato tem apoio naquilo que alguém declarou na Escritura, que foi por causa de ele, Abraão, ter confiado em Deus que Deus apagou o registro dos seus pecados.
Yaatin, Dawitey odida anjjoy qaxxarettida asaa xalaalaseyye? Woykko qaxxarettiboona asaase? Nuuni, “Geeshsha Maxaafay, ‘Abrahamey Xoossaa ammanis; Xoossay hessa iyaw xillotethi oothidi ekkis’ yaagees” gida.
10 Pensem agora em que momento Deus declarou isto a ele. Pensem bem: Aconteceu depois que alguém tinha circuncidado Abraão como sinal de ele pertencer a Deus, ou antes de ele ser circuncidado? Aconteceu, não depois da circuncisão de Abraão, senão antes dela.
Yaatin, hessi awude hanidee? Abrahamey qaxxaretineyye? Woykko qaxxarettonna de7ishinee? Qaxxarettanaappe sinthe hanisippe attin guye gidenna.
11 Posteriormente, Deus mandou que alguém circuncidasse Abraão, que significava simplesmente que Deus o aceitara, para provar que Deus tinha apagado o registro dos seus pecados por ele confiar em Deus quando era ainda um não judeu por nunca ter sido circuncidado. Consequentemente, Abraão se tornou fundador daquele grupo espiritual que consistia em todos aqueles que acreditavam na promessa de Deus antes de serem circuncidados, com o resultado de que Deus também apaga o registro dos pecados deles.
Abrahamey qaxarettanaappe sinthe iya ammanoy iyaw xillotethi gididi taybettidayssa erisanaw, iya qaxxaroy malaata gidis. Hessa gisho, Abrahamey qaxxarettonna ammaneyssatasinne ammanon xilleyssata ubbaas aawa gidis.
12 Semelhantemente, Abraão é fundador do grupo que consiste em todos os judeus não apenas circuncidados mas que – mais importante ainda – creem à semelhança do nosso antepassado Abraão na promessa de Deus, mesmo antes de serem circuncidados.
I qaxxarettidayssataskka aawa. Abrahamey enttaw aawa gididay entti qaxxarettida gisho, xalaalas gidonnashin, I qaxxaretanaappe sinthe ammanida ammanuwa entti kaallida gishossa.
13 Não foi por Abraão [ter obedecido ]a lei que [Deus deu posteriormente a Moisés ]que Deus prometeu a ele e seus descendentes que iriam receber [as bênçãos que Deus prometeu aos habitantes ]do mundo. Pelo contrário, foi porque Abraão confiou em [que Deus iria fazer aquilo que tinha prometido a Abraão, ]e consequentemente Deus apagou o registro dos seus pecados.
Abrahamesinne iya sheeshas, “Alamiya ta hinttew immana” yaagida ufayssay, Abrahamey ammanon xillida gishossafe attin higge naagidi polida gisho gidenna.
14 Se forem aqueles que obedecem as leis de Deus que vão receber [aquilo que ele prometeu, ]é inútil confiar nele, e fica sem valor aquilo que Deus prometeu.
Higges kiitettidayssati Xoossaa immana gida ufayssaa laataeyssata gidikko, asaa ammanoy maaddenna; Xoossaa ufayssayka hada gidis.
15 [Deus deu a Abraão aquilo que ele tinha prometido, não por Abraão ter obedecido a lei de Deus, ]pois [se declara ]na lei [que Deus vai castigar ]as pessoas que não a obedecerem perfeitamente. Sempre que existem leis, [os seres humanos ]as desobedecem.
Higge menthoy Xoossaa hanqo ehees, shin higgey baynnason higge menthoy baawa.
16 Portanto, é por causa de [a gente/nós ]confiar(mos) [em Deus que nós/a gente vamos/vai receber aquilo que Deus prometeu, ]pois ele quer [apagar o registro de nossos pecados/declarar-nos justos ]livremente. Consequentemente, aquilo que [Deus ]promete agora, ele garante a todas as pessoas que descendem [espiritualmente de Abraão.] A promessa vale não somente para os [crentes judaicos ]que obedecem as leis de Deus, mas também para os [não judeus ]que confiam [em Deus ]como Abraão confiou. Ele é o pai [espiritual ]de todos nós [crentes. ]
Hessa gisho, Xoossay immida ufayssay ammanon ekettees. Ha ufayssay Abrahaame sheeshaa ubbaas Xoossaa aadho keehatethaa baggara imettidayssa qonccisees. Hessika higge naageyssata xalaalas gidonnashin, Abrahameda ammanida ubbaassa. Abrahamey nu ubbaas aawa.
17 Esta verdade tem apoio naquilo que Moisés escreveu [nas Escrituras sobre aquilo que Deus prometera a Abraão: ]“É para você ser o antepassado de muitos grupos étnicos que eu escolhi e designei você.” Deus, em quem Abraão confiou, garantiu esta promessa. Abraão acreditava confiantemente que Deus iria dar-lhe muitos descendentes.
Geeshsha Maxaafan, “Ta nena daro kawotethatas aawa oothas” geetettidi Abrahaame gisho, xaafettis. Ha ufayssay Abrahames imettiday hayqqidayssatas de7o immeysinne oorathabaa oothiya Xoossay iya gideyssa I ammanida gishossa.
18 mesmo quando não havia a mínima base para a esperança de que isso fosse acontecer, sendo ele e a sua esposa bem velhos e incapazes de ter filhos. É Deus quem faz os mortos ressuscitarem, e quem se refere às coisas que ainda não existem como se já existissem. Abraão acreditou que seria o antepassado de muitos grupos étnicos, bem como Deus lhe tinha dito, “Seus descendentes serão inúmeros como as estrelas.”
Xoossay Abrahames daro zerethi immanayssa caaqqis. Ufayssi oothanaw aykkoka dandda7ettona wode Abrahamey Xoossan ammanida gishonne ufayssi oothida gisho, daro kawotethatas aawa gidis.
19 Ele não duvidava que Deus fosse fazer aquilo que tinha prometido, mesmo considerando seu corpo já incapaz de gerar filhos, como se já estivesse morto por ter uns cem anos de idade, e mesmo dando-se conta de que Sara já não podia engravidar.
Abrahames xeetu laythi kumana hanikkoka, ba daaburida asatethaanne Saara na7a yelanaw dandda7onnayssa erishe ba ammanuwan daaburibeenna.
20 Mesmo assim, ele não tinha a menor dúvida de que Deus fosse fazer aquilo que tinha prometido. Pelo contrário, ele confiou ainda mais/com mais força em Deus e agradeceu a Deus aquilo que este iria fazer.
Gidoshin, I ba ammanuwan minnidi Xoossaas bonchcho immisppe attin Xoossay immida ufayssaa ammanonna ixxidi, sidhibeenna.
21 Ele também tinha certeza de que a coisa que Deus lhe prometeu, Deus seria capaz de realizar.
Abrahamey, Xoossay caaqqida caaquwa polanayssa ba kumetha wozanan ammanis.
22 Portanto, Moisés escreveu nas Escrituras que, por causa de Abraão confiar em Deus, Deus apagou o registro dos pecados dele.
Hessa gisho, Xoossay iya ammanuwa xillotethan taybis.
23 [As palavras, “Deus apagou o registro dos seus pecados,” ]escritas por Moisés, não se aplicavam somente a [Abraão].
Shin, “Iyaw xillotethan taybis” giya qaalay Abrahaame xalaalas xaafettibeenna.
24 Ele as escreveu também para [assegurar-nos ]– a nós cujo registro de pecados Deus iria apagar; ele escreveu essas palavras também para nós que acreditamos em [Deus, ]que ressuscitou nosso Senhor Jesus dentre os mortos.
He qaalay nu Godaa Yesuusa hayqoppe denthida Xoossaa ammaniyaa nuuskka nu ammanoy xillotethan taybettana mela xaafettis.
25 As pessoas o mataram por nós havermos praticado obras iníquas, e Deus o ressuscitou [de estar morto ]porque [desejava mostrar que tinha aceitado a morte de Jesus como motivo da sua disposição de ]apagar o registro de nossos pecados.
Xoossay iya nu nagara gisho, hayqos aathidi immis; I nuna xillisanaw hayqoppe denddis.

< Romanos 4 >