< Hebreus 1 >

1 Há muito tempo Deus se comunicava frequentemente com nossos antepassados de diversas maneiras por meio daquilo que os profetas [escreviam].
God in tyme past diversly and many wayes spake vnto the fathers by Prophetes:
2 Mas agora, ao [se iniciar ]esta época final, Deus se comunicou [uma só vez ]conosco por meio daquilo que—seu Filho/o homem que era também Deus [disse e fez. Deus ]o nomeou para que ele pudesse possuir tudo [que pertence realmente a Deus. Deus também o nomeou ]para que ele pudesse criar o universo. (aiōn g165)
but in these last dayes he hath spoken vnto vs by his sonne whom he hath made heyre of all thinges: by who also he made the worlde. (aiōn g165)
3 Ele manifesta a glória de Deus. Ele representa perfeitamente [a pessoa de Deus]. Ele—sustenta tudo/leva tudo— para frente para sua meta desejada por meio das suas poderosas palavras. Depois de [capacitar os seres humanos a ficarem ]livres da [culpa dos ]seus pecados [MET], ele se assentou no céu [EUP] [para governar ]no lugar de máxima honra [MTY] com Deus [MTY].
Which sonne beynge the brightnes of his glory and very ymage of his substance bearinge vp all thinges with the worde of his power hath in his awne person pourged oure synnes and is sitten on the right honde of the maiestie an hye
4 Ao fazer isso, ele [mostrou que ]era muito superior aos anjos, a tal ponto que o relacionamento [MTY] dele [com Deus, como seu Filho, ]é muito mais excelente que o relacionamento que os anjos [têm com Deus].
and is more excellent then the angels in as moche as he hath by inheritaunce obteyned an excellenter name then have they.
5 [Sabemos isso ]porque [nas Escrituras ]ninguém [RHQ] jamais relatou que Deus tivesse dito a qualquer anjo [aquilo que ele disse a seu Filho: ] “Você é meu Filho! Hoje declaro a todo o mundo que sou seu Pai [DOU]!” E ele disse em outra passagem das Escrituras: “Serei o Pai dele, e ele será meu Filho [DOU]”.
For vnto which of the angels sayde he ateny tyme: Thou arte my sonne this daye be gate I the? And agayne: I will be his father and he shalbe my sonne.
6 E sabemos que seu Filho é superior aos anjos porque em outra passagem das Escrituras alguém escreveu o seguinte sobre o estimado Filho de Deus, quando Deus estava para enviá-lo ao mundo: “Todos os anjos de Deus devem adorá-lo”.
And agayne whe he bringeth in the fyrst begotten sonne in to the worlde he sayth: And all the angels of God shall worshippe him.
7 [E nas Escrituras está escrito que ]alguém disse o seguinte sobre os anjos: “[Deus ]faz com que os [anjos ]que o servem [sejam mutáveis como ][MET] ventos e chamas de fogo”.
And of the angels he sayth: He maketh his angels spretes and his ministres flammes of fyre.
8 Mas, por outro lado, [está escrito nas Escrituras que Deus disse ]o seguinte a seu Filho: “Você, que é [também ]Deus, reinará para sempre [MTY] E reinará com justiça sobre seu reino [MTY]. (aiōn g165)
But vnto the sonne he sayth: God thy seate shalbe forever and ever. The cepter of thy kyngdome is a right cepter. (aiōn g165)
9 Você ama as obras retas dos seres humanos e odeia as obras ilegais deles. Por isso eu, seu Deus, faço com que você fique mais feliz [MTY] que qualquer outro”.
Thou hast loved rightewesnes and hated iniquyte. Wherfore God which is thy God hath anoynted the with ye oyle of gladnes above thy felowes.
10 E também sabemos que o Filho dele é superior aos anjos porque nas Escrituras o salmista escreveu que alguém disse ao Filho de Deus: “Senhor, foi você quem criou a terra no princípio. Você também fez [o resto do ]universo (OU, as [coisas n]o céu) [MTY].
And thou Lorde in the begynninge hast layde the foundacion of the erth. And the heves are the workes of thy hondes.
11 Aquelas coisas perecerão, mas você continuará vivendo [para sempre]. Elas se desgastarão como a roupa [se desgasta].
They shall perisshe but thou shalt endure. They all shall wexe olde as doth a garment:
12 Você vai descartá-las como se enrola um casaco [velho para se livrar dele.] Depois, você trocará tudo que existe no universo por algo novo, Como se veste uma roupa nova [em troca de uma roupa velha ][SIM]. Mas você não é como aquilo que criou. Você permanece o mesmo e vive para sempre [LIT]!”
and as a vesture shalt thou chaunge them and they shalbe chaunged. But thou arte all wayes and thy yeres shall not fayle.
13 Sabemos também que o Filho dele é superior aos anjos porque ninguém jamais declarou [RHQ] nas Escrituras que Deus tivesse dito a qualquer anjo aquilo que disse a seu Filho: “Sente-se pertinho de mim e governe comigo [MTY] Enquanto coloco todos seus inimigos totalmente sob seu controle [MET]!”
Vnto which of the angels sayde he at eny tyme? Sit on my ryght honde tyll I make thyne enemyes thy fote stole.
14 —Os anjos são [apenas ]espíritos que servem [a Deus.]/ não é verdade que os anjos [não passam de ]espíritos que servem [a Deus?—][RHQ]. [Deus ]os manda [à terra ]para ajudar as pessoas que receberão o que [ele dará àqueles ]que ele salvou (OU, àqueles que ele salvará).
Are they not all mynistrynge spretes sent to minister for their sakes which shalbe heyres of salvacion?

< Hebreus 1 >