< 1 Coríntios 14 >
1 Vocês devem desejar amar o seu próximo mais [que qualquer outra coisa. ]Vocês devem desejar ardentemente as habilidades que o Espírito [de Deus dá aos cristãos]. Mas devem desejar, acima de tudo, ter a habilidade de anunciar mensagens que vêm diretamente de Deus,
Follow after love, and earnestly desire spiritual things, and especially that you may prophesy.
2 pois os que falam com Deus em línguas [MTY] [que não aprenderam ]não estão falando com os seres humanos. Pelo contrário, eles estão falando [somente ]com Deus. Ninguém entende o que dizem. [Pelo poder do ]Espírito [de Deus ](OU, de dentro do seu próprio Espírito) eles dizem coisas que os outros não sabem.
For the one who speaks in another language speaks not to people, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.
3 Mas aqueles que anunciam mensagens que vêm diretamente de Deus estão falando com as pessoas para fortalecê-las [espiritualmente, ]para encorajar e consolá-las.
But he who prophesies speaks to people for their encouragement, strengthening, and comfort.
4 Aqueles que falam em línguas [MTY] [que não aprenderam ]recebem para si mesmos uma bênção, mas aqueles que anunciam mensagens que vêm diretamente de Deus proporcionam uma bênção a [todos os cristãos da ]congregação.
He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
5 Eu gostaria que todos vocês tivessem a habilidade de falar em línguas [MTY] [que não aprenderam. ]Mas gostaria ainda mais que tivessem a habilidade de anunciar mensagens que vêm diretamente de Deus. Se alguém comunicar uma mensagem em uma língua que não aprendeu, não havendo ali ninguém que puder explicar a mensagem, não será tão útil à congregação como anunciar mensagens vindas diretamente de Deus.
Now I would like you all to speak in tongues, but even more that you would prophesy, and he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the church may be built up.
6 Meus irmãos cristãos, suponham que eu fosse ter com vocês e lhes falasse em uma língua, que nenhum de vocês conhece, [sem lhes explicar o significado da mensagem falada. ]Se eu não lhes dissesse, também, algo que Deus me tivesse revelado, ou alguma mensagem recebida diretamente Dele, ou não lhes ensinasse algo que deveriam saber, com certeza isso não seria/como isso poderia ser [RHQ] de nenhuma/alguma ajuda para vocês!?
But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
7 [As pessoas tocam instrumentos musicais ]sem vida. Tocam flautas, harpas, etc., que produzem sons. Mas se as notas não forem tocadas {se [os músicos ]não tocarem as notas} claramente, ninguém vai poder/como poderia alguém [RHQ] saber qual melodia está sendo tocada {qual melodia estão tocando}!?
Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they did not give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
8 Se alguém que toca corneta [deseja dar um sinal de alerta para os soldados se prepararem para a batalha, ]os soldados com certeza não vão/de que forma os soldados vão [RHQ] poder se preparar se ele não soar claramente o toque de [alerta para a batalha]!?
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
9 O mesmo acontece com vocês! Se não disserem palavras que os outros conseguem entender, ninguém vai/como poderão [RHQ] saber o que está sendo comunicado {o que vocês estão dizendo}!? [Será como se estivessem ]falando para o ar!
So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
10 Há no mundo muitas e diversas línguas, e todas elas comunicam algum significado [LIT] [às pessoas que entendem as respectivas línguas. ]
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none is without meaning.
11 Mas se não entendemos a língua falada por alguém, [é como se o falante ]fosse um estrangeiro para nós, e nós estrangeiros para ele.
If then I do not know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
12 Por isso, [digo-]lhes [o seguinte: ]Já que vocês desejam ardentemente ter as habilidades que o Espírito de Deus concede, procurem [ter e utilizar ]as habilidades que forem de maior ajuda para [todos os cristãos ]da congregação.
So also you, since you are zealous for spiritual things, seek that you may abound to the building up of the church.
13 Portanto, aquele que tiver a habilidade de falar numa língua [MTY] [que não aprendeu ]deve orar pedindo que [Deus lhe dê a habilidade ]de explicar o significado — dele está orando, sem ele usar a mente.
Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
14 Se orarem numa língua [MTY] [que não aprenderam ], é o Espírito deles que ora, mas eles não empregam a mente.
For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
15 Por isso vou lhes dizer/será que vocês sabem [RHQ] o que devemos fazer? [Às vezes, ]podemos orar [usando ]somente nosso Espírito, [em línguas que não aprendemos. E, às vezes, ]devemos orar com a mente, [para pensar nas palavras que estamos pronunciando. Semelhantemente, ]às vezes, podemos cantar empregando somente o nosso Espírito, em línguas que não aprendemos e, às vezes, devemos cantar com a mente, [para pensar nas palavras que estamos cantando.]
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
16 Suponha que um de vocês louve a Deus/agradeça a Deus pelo que Ele tem feito empregando somente o seu Espírito [e não a mente. ]Se estiver presente alguém que desconhece [as habilidades que o Espírito de Deus dá aos cristãos, ]ele não vai/como é que ele [RHQ] pode saber quando deve pronunciar o ‘Amém / Assim seja!’?
Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he does not know what you say?
17 Vocês até podem estar agradecendo a Deus, mas aquela outra pessoa não está recebendo nenhuma ajuda {vocês não estão ajudando aquela outra pessoa}.
For you truly give thanks well, but the other person is not built up.
18 Dou graças a Deus, pois falo em línguas [MTY] [que não aprendi ]muito mais que qualquer um de vocês.
I thank God I speak in tongues more than you all.
19 Mas durante os cultos de adoração, [para que os outros possam entender o que estou dizendo, ]prefiro dizer cinco palavras com a mente—para ensinar os outros—do que dizer dez mil palavras em uma língua [MTY] [que não aprendi.]
However in the church I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
20 Meus irmãos cristãos, deixem de pensar como criancinhas [sobre estas habilidades que o Espírito de Deus lhes concede. ]Pelo contrário, pensem sobre elas de uma forma madura. Se quiserem ser como criancinhas, façam poucas coisas ruins como as crianças fazem!
Brothers, do not be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
21 [Quando os judeus, há muito tempo, recusaram obedecer a Deus, Ele os advertiu daquilo que iria acontecer quando Ele deixasse que os inimigos deles os castigassem. ]Nas Escrituras está escrito {[o profeta Isaías ]escreveu} o que o Senhor [Deus ]disse a [esse respeito]: [Vou mandar ]pessoas de [terras ]estrangeiras [atacarem a meu povo]. Elas falarão línguas estranhas [DOU]. Vou advertir meu povo, [deixando que isto aconteça, ] Mas, mesmo assim, meu povo não vai prestar atenção àquilo que digo.
In the law it is written, "By people of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people; but even then they will not listen to me," says the Lord.
22 Se falarmos em línguas [MTY] [que não aprendemos, ]já que quaisquer incrédulos [que estiverem presentes vão se dar conta de que o Espírito de Deus mora realmente entre nós, ]servirá de advertência para eles [da necessidade deles temerem a Deus. ]Mas os cristãos não [precisam de tal advertência. ]
Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
23 Suponhamos que, durante o culto de adoração, todos comecem a falar em línguas [MTY] [que não aprenderam. ]Se entrarem incrédulos ou pessoas que nada sabem [sobre as habilidades que o Espírito de Deus dá aos cristãos, e ouvirem isso, ]eles vão com certeza/é verdade, não é, que vão [RHQ] achar todos vocês loucos!?
If therefore the whole church is assembled together and all speak in tongues, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy?
24 Mas se, enquanto todos vocês cristãos estiverem anunciando mensagens vindas diretamente de Deus, entrar algum incrédulo ou pessoa que não sabe [sobre as habilidades que o Espírito dá, ]tudo que vocês disserem mostrará a esse indivíduo {mostrar-se-á a esse indivíduo pelo que vocês [disserem]} que ele é pecador, e que será castigado [por Deus ]{que [Deus ]vai castigá-lo} [se não abandonar suas práticas ruins. ]
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
25 Ele vai se dar conta de que [Deus conhece as coisas ruins que ele tem feito, as quais ]as demais pessoas desconhecem. Então ele vai se ajoelhar, adorando a Deus dizendo: “Deus está realmente no meio de vocês”!
And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
26 Portanto, meus irmãos cristãos, vou lhes dizer/será que sabem [RHQ] o que acho que vocês devem estar fazendo? Ao se reunirem [para adorar a Deus, ]alguns de vocês talvez tenham um hino para cantar. Outros podem ter algo para ensinar [à congregação. ]Outros podem ter, [para comunicar, alguma coisa que Deus ]lhes revelou. Outros podem trazer uma mensagem em uma língua [MTY] [que não aprenderam. ]Outros podem explicar o significado dessas mensagens. Tenham cuidado que tudo seja feito em benefício do amadurecimento espiritual da congregação.
What is it then, brothers? When you come together, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
27 [Está certo ]que duas, ou no máximo três, pessoas falem em línguas [MTY] [que não aprenderam. ]Mas devem falar uma depois da outra, e alguém deve explicar o significado daquilo que elas acabam de dizer.
If anyone speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
28 Se [aqueles que desejam falar em uma língua que não aprenderam se derem conta ]de não haver [ali presente ]ninguém que possa explicar o significado [daquilo que vão dizer, ]eles não devem falar naquela língua durante o culto. Ao falar naquela língua, eles devem se dirigir pessoalmente a Deus, em outro lugar.
But if there is no interpreter, let him keep silent in the church, and let him speak to himself, and to God.
29 [Durante o culto], duas ou três pessoas devem anunciar mensagens que vêm diretamente de Deus, e os outros ali presentes devem pensar com cuidado naquilo que essas pessoas disserem.
Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
30 Se uma nova mensagem for revelada [por Deus ]{Se alguém receber diretamente de Deus uma nova mensagem} enquanto outra pessoa estiver falando, aquele que fala deve deixar de falar [e permitir que a outra pessoa explique o que Deus tiver revelado a ela. ]
But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
31 Todos vocês podem falar, um por um, anunciando mensagens vindas diretamente de Deus para ensinarem aos outros e para serem encorajados {encorajar todo mundo}.
For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged.
32 Aqueles que anunciam mensagens vindas diretamente de Deus controlam seu próprio Espírito, [portanto podem aguardar a sua vez de falar. ]
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
33 Lembrem- se de que Deus não quer que, [durante os cultos de adoração, ]as coisas sejam feitas de uma forma desordenada. Pelo contrário, Ele quer que tudo seja feito de uma forma ordenada/pacífica. Assim como nas demais congregações dos cristãos,
for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
34 as mulheres não devem {não se permite que as mulheres} [interromper/interrompam o culto ]com suas [perguntas]. Elas devem guardar em silêncio. Devem ficar sujeitas [aos seus maridos. ]Aquilo que Moisés escreveu [PRS] [sobre como Deus criou os seres humanos, no começo de tudo, ] sugere [que as mulheres devam proceder assim. ]
let the women keep silent in the churches, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the Law also says.
35 Se elas quiserem saber mais sobre algo [dito por um pregador, ]devem perguntar ao marido ao voltarem para casa, pois é vergonhoso às mulheres [interromperem o culto com tais perguntas. ]
If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the church.
36 [Se vocês não concordam com isto que lhes digo, ]lembrem-se de que [RHQ] a mensagem de Deus não veio primeiro de vocês [coríntios]. Também, vocês não foram / será que vocês foram [RHQ] os únicos que a ouviram!? [Muitos outros ouviram e aceitaram essa mensagem, portanto vocês devem proceder como os cristãos procedem em outros lugares. ]
What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
37 Se algum de vocês acha que tem a habilidade de anunciar mensagens que vêm diretamente de Deus, ou pensa que tem qualquer outra habilidade concedida pelo Espírito [de Deus, ]ele deve se dar conta de que as coisas sobre as quais tenho escrito nesta carta são mandamentos do Senhor.
If anyone thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
38 Mas se ele não estiver disposto a aceitar [minha autoridade, ]ele mesmo não será aceito {[Deus ]não vai aceitá-lo}.
But if someone does not recognize this, he is not recognized.
39 Portanto, meus irmãos cristãos, estejam sempre dispostos e ávidos para anunciar mensagens que vêm diretamente de Deus, e não proíbam que alguém fale em uma língua [que não aprendeu. ]
Therefore, my brothers, desire earnestly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
40 Tenham cuidado [para que, durante os cultos de adoração, ]tudo que fizerem seja feito de uma forma apropriada e bem ordenada.
Let all things be done decently and in order.