< Tito 2 >
1 No entanto, você deve ensinar o que está de acordo com os ensinamentos sadios.
Men du skal tala slikt som høver til den heilsame læra:
2 Os homens mais velhos devem ser temperantes; devem ser dignos e sensatos, ter uma fé saudável em Deus e devem ser amorosos e pacientes.
at gamle menn skal vera ædrue, vyrdelege, vislege, heile i trui, i kjærleiken, i tolmodet;
3 Assim também as mulheres mais velhas devem se comportar da maneira que agrada a Deus. Elas não devem destruir a reputação das pessoas, espalhando boatos. E também devem ter cuidado com o vício em vinho.
like eins at gamle kvinnor i si åtferd skal te seg som det sømer dei heilage, ikkje vera baktalende, ikkje trælar under drykk, men vegleidarar i det gode,
4 Elas devem ensinar o que é bom e devem orientar as jovens esposas a amarem ao marido e a seus filhos,
so dei kann læra dei unge kvinnorne å elska mennerne sine og borni sine,
5 a serem prudentes e puras, trabalhando em suas casas, fazendo o bem e sendo obedientes ao marido. Dessa maneira, a palavra de Deus não será desacreditada.
til å vera vislege, reine, huslege, gode, sine menner undergjevne, so Guds ord ikkje skal verta spotta.
6 E quanto aos jovens, diga-lhes para serem prudentes.
Dei unge menner skal du like eins påminna um å vera vislege,
7 Você deve ser um bom exemplo em tudo o que faz. Mostre integridade e seriedade no que ensina
og vis deg sjølv i alle ting som eit fyredøme i gode gjerningar, og vis i di læra reinleik, vyrdnad,
8 e compartilhe ensinamentos sadios, que não possam ser criticados. Pois, assim, aqueles que são contra ficarão envergonhados e não terão nada de ruim a dizer a nosso respeito.
heilsam, ulasteleg tale, so motstandaren må verta skjemd, når han inkje vondt hev å segja um oss.
9 Diga aos escravos para obedecerem aos seus senhores. Eles devem tentar agradar a quem servem e evitar contradizê-los.
Tenarar skal du påminna um å vera sine eigne herrar undergjevne, å tekkjast deim i alle ting, ikkje segja imot,
10 Os escravos não devem roubar os seus senhores. Pelo contrário, eles devem se mostrar totalmente confiáveis, para que possam representar, da melhor forma possível, a verdade sobre Deus, o nosso Salvador.
ikkje vera utrue, men visa all god truskap, so dei i alle ting kann vera til pryda for Guds, vår frelsars, læra.
11 Pois a graça de Deus foi revelada, trazendo a salvação para todos.
For Guds nåde er openberra til frelsa for alle menneskje,
12 Ela nos ensina a rejeitar uma vida sem fé, entregue aos desejos deste mundo. Devemos, ao contrário, viver de uma forma prudente, equilibrada, que seja correta diante de Deus, no mundo de hoje, (aiōn )
med di han uppsedar oss til å segja frå oss gudløysa og dei verdslege lyster og liva viseleg og rettferdigt og gudleg i den verdi, (aiōn )
13 enquanto aguardamos a bendita esperança e o aparecimento glorioso do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
medan me ventar på den sæle von og openberringi av den store Guds og vår frelsar Jesu Kristi herlegdom,
14 Ele deu a sua vida por nós, para que pudéssemos nos libertar de toda a maldade e para nos purificar, fazendo de nós um povo que pertence a ele e ansioso para praticar o bem.
han som gav seg sjølv for oss, so han kunde løysa oss ut frå all urettferd og reinsa seg eit eigedomsfolk som er ihuga til gode gjerningar.
15 É isso que você deve ensinar a todos. Você tem a autoridade para encorajar e também para corrigir as pessoas, quando necessário. Não deixe que ninguém o menospreze.
Dette skal du tala og påminna og refsa med all fyresegn. Lat ingen vanvyrda deg!