< Tiago 3 >
1 Meus irmãos, nem todos vocês devem se tornar mestres na igreja, pois vocês sabem que a responsabilidade de quem ensina será bem maior no julgamento.
我的朋友们,你们中不应有太多人去传授,因为你们知道,我们是谁做教师的人在审判的时候会承担更沉重的责任。
2 Todos nós cometemos erros, de várias formas. Aquele que não comete erros ao falar é verdadeiramente uma boa pessoa, que consegue controlar todo o seu corpo.
我们在许多的事上都有过错,如有人在言语上没有过错,他就是真正的好人,也能够控制其整个身体。
3 Colocamos freios na boca dos cavalos, para que eles nos obedeçam e para que eles sigam para onde queremos.
我们把嚼环放入马嘴,让它们驯服,借此驾驭它们的整个身体。
4 Prestem atenção também aos navios: embora eles sejam grandes, e ventos fortes os empurrem pelo mar, eles são orientados por um pequeno leme e vão para a direção que o piloto quer.
再看看船,船只虽然很大,又会受到狂风摧残,但舵手只用小小的舵,就可以随意操纵船身。
5 Da mesma forma, a língua é uma parte realmente pequena do corpo, mas consegue se gabar de grandes coisas. Pensem em como uma grande floresta pode ser totalmente consumida pelo fogo por causa de uma pequena chama.
同理,舌头虽然只是身体的一个小器官,却会说出夸大之语。想想一个小小的火种,就可以烧毁整个森林;
6 E a língua é como um fogo! A língua pode se tornar um mundo de maldade entre as partes do corpo. Ela pode fazer com que todo o seu ser caia em desgraça, destruindo a sua vida por completo, pois ela é inflamada pelo fogo da Geena. (Geenna )
舌头就是火!在身体的各个器官中,舌头就是那邪恶世界,它会让你整个人蒙羞,烧毁你整个生命,因为那是被哥和拿之火所点燃。 (Geenna )
7 Conseguimos domar todos os tipos de animais, como aves, répteis e criaturas marinhas,
人类可以驯服所有飞禽走兽、爬行动物和水生物,
8 mas ninguém foi capaz de domar a língua, pois ela é uma coisa má, difícil de ser controlada e cheia de veneno mortal.
但没有人能够驯服舌头;它是难以控制的恶物,充满了致命毒素。
9 Usamos essa mesma língua tanto para abençoar o nosso Senhor e Pai quanto para amaldiçoar pessoas que foram criadas à imagem de Deus;
我们用它赞美我们的主和天父,也用它来咒诅按上帝形象造出的人。
10 tanto bênçãos quanto maldições vêm da mesma boca. Meus irmãos, não é assim que deve ser!
同一张嘴,又称颂主,又咒诅人,我的朋友们,这不应该!
11 Por acaso, de uma mesma fonte pode jorrar tanto água doce quanto água amarga?
一个泉眼中能同时涌出甜水和苦水吗?
12 Amigos, uma figueira não pode produzir azeitonas, e uma videira não produz figos, assim como uma fonte de água salgada não produz água doce.
我的朋友们,无花果树能结橄榄吗?葡萄树能长无花果吗?咸水也不能生出甜水!
13 Quem entre vocês é sábio e inteligente? Então, que prove isso pelo seu bom comportamento, fazendo o que é justo, com bondade e consideração baseadas na sabedoria.
你们中间如有人有智慧、有见识,让他们用美好的生活展示自己的行为,用智慧的善良和周全的考量,做正义良善之事。
14 Mas se o coração de vocês abriga sentimentos de inveja e de ambição egoísta, não tenham orgulho disso e nem mintam, dizendo que são sábios.
如果你们心中有刻薄的嫉妒,还有自私的野心,就不能对其夸口,不可用说谎反对真理。
15 Pois essa “sabedoria” não vem do céu; pelo contrário, é algo deste mundo, não espiritual e, sim, demoníaca.
这种“智慧”并非来自天上,而是人间的、非灵性的、恶魔的“智慧。”
16 Onde quer que haja inveja e ambição egoísta, também haverá confusão e todos os tipos de práticas malignas.
凡有嫉妒和自私的地方,就必有纷扰和各种恶行。
17 Porém, a sabedoria que vem do céu é, antes de tudo, pura e também traz a paz. Ela é gentil e ouve a voz da razão. Essa sabedoria é misericordiosa e é fonte de boas ações. É verdadeira e contrária à hipocrisia.
但来自天上的智慧,首先是纯洁的,可带来和平。它善良,接受合理的想法,里面满是恩慈和善果,真实而没有虚伪。
18 Aqueles que semeiam a paz colherão a paz do que é verdadeiramente bom e justo.
那些种下和平之人,其真正的正直良善,也将让他收获和平果实。